1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "It is a journey."

"It is a journey."

Terjemahan:Itu sebuah perjalanan.

April 24, 2015

10 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/priyobanget

Apa perbedaan trip dan journey


https://www.duolingo.com/profile/wulanhasibuan
  • Trip (Noun)

Trip merupakan kata benda yang maknanya adalah perjalanan ke tempat lain, biasanya dalam waktu yang tidak terlalu lama dan pasti kembali lagi ke rumah (tempat asal). Biasanya trip digunakan untuk perjalanan bisnis ke luar kota, studi banding ke negara lain, atau liburan singkat.

  • Journey (Noun)

Journey biasanya difungsikan sebagai kata benda dan diasumsikan sebagai sebuah perjalanan panjang serta memakan jarak yang jauh.

*sumber : http://www.caramudahbelajarbahasainggris.net/2015/07/perbedaan-antara-trip-travel-dan-journey-dalam-bahasa-inggris.html


https://www.duolingo.com/profile/wulanhasibuan

Travel (Noun & Verb)

Travel baik yang berfungsi sebagai kata benda maupun kata kerja, maknanya adalah pergi ke tempat lain (secara umum, tanpa spesifikasi yang jelas mengenai waktu, tujuan, dsb).

a. I like to travel. (Saya suka bepergian.)

b. He travels every week for working. (Dia pergi setiap minggu untuk bekerja.)

*Sumber : http://www.caramudahbelajarbahasainggris.net/2015/07/perbedaan-antara-trip-travel-dan-journey-dalam-bahasa-inggris.html


https://www.duolingo.com/profile/budi954192

Wulan ,nice explanation,thanks


https://www.duolingo.com/profile/9D2

kalau adventure?


https://www.duolingo.com/profile/IsnantoSolihin

iya "ini adalah perjalanan" kok salah?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

"Ini adalah perjalanan" dan "Ini perjalanan" = diterima.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Itu kunjungan/Itu sebuah kunjungan? Why not?

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.