1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Mon mari lit toujours."

"Mon mari lit toujours."

Tradução:Meu marido sempre lê.

April 24, 2015

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

É impressão minha ou o TOUJOURS pode ter o mesmo significada do TOUS LES JOURS? Perece que as palavras se juntaram. Vcs notaram isso? Se eu leio sempre, significa que eu leio todos os dias (ou pelo menos pretende passar esta impressão rs)


https://www.duolingo.com/profile/lulupalhares

tb tenho essa impressao com aujourd'hui ("o dia de hoje"?), nao entendo pq nao é simplesmente 'hui' como em espanhol, portugues, italiano...


https://www.duolingo.com/profile/MatheusOli25324

Na verdade, quer dizer ao dia de hoje ou hoje em dia. A palavra hoje sozinha não existe mais e tanto ela quanto as expressões são sinônimas. Antigamente se escrevia separado.


https://www.duolingo.com/profile/pablovictor17

a palavra "toujours" pode significar "todo dia" ?

.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não. "Todo dia" = "tous les jours".


https://www.duolingo.com/profile/lucaslchavee

Mas pode significar sempre.. o que o exercício deixou falhar


https://www.duolingo.com/profile/p.andressasouza

toujour pode ser tanto ainda, como sempre???? como eu diferencio


https://www.duolingo.com/profile/chadeboldo

Toujour pode significar "ainda" e "sempre" ? Como diferenciar os dois?


https://www.duolingo.com/profile/duo27chou

Marido e "esposo" não são sinônimos??? Por que não aceitar?


https://www.duolingo.com/profile/Tavalves

São sinônimos sim. Reporte o erro. (:


https://www.duolingo.com/profile/MarisaSuan1

Lê sempre ou sempre lê Qual a diferença????


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

o meu marido lê todos os dias. DEVERIA DAR CERTO


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • Toujours: sempre
  • Tous les jours: todos os dias

https://www.duolingo.com/profile/Jos890755

Ou "meu marido lê todos os dias" também uma forma correta de traduzir,

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.