1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You do not have the right to…

"You do not have the right to open this box."

Tradução:Você não tem o direito de abrir esta caixa.

September 16, 2013

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/soldark

Português PT: "Tu não tens o direito de abrir esta caixa"


https://www.duolingo.com/profile/ManiRM

Pois... também não percebo porque apareceu errado!


https://www.duolingo.com/profile/JessicaRRamos

O mesmo aconteceu comigo.


https://www.duolingo.com/profile/fshego

você não tem o direito de abrir essa caixa. Por que isso tá errado, por que não posso usar "essa"?


https://www.duolingo.com/profile/diego.bevilaqua

Imagino que tenha a ver com aquelas regras gramaticais relacionadas à proximidade com aquilo sobre o que se fala - se está perto de mim uso esta, se está perto do interlocutor uso essa, e se está longe de ambos uso aquela (se me lembro bem). Mas no fim, sua resposta está certa também, já que não se sabe sobre as ditas distâncias.


https://www.duolingo.com/profile/Davitablete

"Você não tem o direito para abrir esta caixa" Deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/WallysonAlves

Direito à alguma coisa/de alguma coisa


https://www.duolingo.com/profile/thitavaresm

Essa=Esta não vejo erro...


https://www.duolingo.com/profile/marcondesr1

O correto é abrir a caixa. Não se quebra caixas.


https://www.duolingo.com/profile/dnandi

"Você não tem permissão para abrir esta caixa" ... acho que esta tradução deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/thitavaresm

em questão de ideia estaria correta, mas por tradução da frase não, pois ele teria que ter usado Permission ao invés de Right (direito).


https://www.duolingo.com/profile/pedrograziani

A pronúncia deste this ta parecendo is Aff.


https://www.duolingo.com/profile/madprolondon

essa ou está está certo!!!


https://www.duolingo.com/profile/FabianoCar856728

No Inglês ninguém fala "don't"?? Pois no Duolingo só se usa o "do not" e para mim que tento fazer as frases de ouvido, sem ler, parece que a frase fica gigantesca e mais suja, quando escuto "don't" que na prática escuto "don" parece que a frase fica mais limpa.


https://www.duolingo.com/profile/Impala68

Essa tradução "Você não tem o direito de abrir esta caixa", não foi aceita quando usei o celular. Nada menos que 4 tentativas foram dadas como erradas. Já no PC foi aceita de primeira... E aí, como faz?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.