1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Čtyři jsou dvakrát dva."

"Čtyři jsou dvakrát dva."

Překlad:Four is two times two.

April 24, 2015

25 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Martin369960

Four is two multiplied by two. Nevím jestli se to může použít ale někde jsem to slyšel.


https://www.duolingo.com/profile/alef77

Nojo, ale to by pak v ČJ znělo "4 je 2 násobeno 2". Význam stejný, ale nikoliv doslovný překlad.


https://www.duolingo.com/profile/Honza624089

Four is two twice two - nelze?


https://www.duolingo.com/profile/JosefFores

Protože twice samo o sobě je dvakrát.... takže čtyři je dva dvakrát dva


https://www.duolingo.com/profile/Zuzana463989

A proč ne "four is twice two"?


https://www.duolingo.com/profile/AtelierPro

Jakto že ne two by two?


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Podle překladače je: "dvakrát dva" = "twice two", zatímco "dva krát dva" = "two times two" . Pokud překladač nekecá, pak je v tomto případě přiřazen špatný překlad k české větě, nebo je v té české větě chyba. Přikláněla bych se k druhé možnosti; když se počítá, tak se v češtině "krát" nechává stát samostatně. Byla bych ráda, kdyby se k tomu vyjádřil nějaký moderátor nebo rodilý mluvčí.
Ostatně, právě jsem k překladu dostala větu : Eight is twice four (https://www.duolingo.com/skill/en/Numbers/2)


https://www.duolingo.com/profile/RedDragius

Sčítání, odčítání, násobení, dělení, porovnávání čísel apod. v angličtině. https://www.helpforenglish.cz/article/2011020702-zakladni-matematicke-operace


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Hm, takže je to evidentně stejné jako v češtině, neboli zde neodpovídá český překlad anglické větě. I česky mělo být "dva krát dva".


https://www.duolingo.com/profile/Veka1991

Mě nápověda ukázala jen Twice a ve výběru bylo jen times. Děláte z nás blbce!


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

"Ukázala MNĚ" (jako "ukázala tobě") Když napíšete "Mě nápověda ukázala", je to stejné, jako kdybyste napsala "Tě nápověda ukázala".

Ta věta vskutku není šťastně přeložena, v češtině můžeme říci i "dvakrát", i "dva krát", v angličtině evidentně také ("twice" i "two times"), jen se zde ty překlady poněkud špatně spárovaly.


https://www.duolingo.com/profile/Veka1991

Řešíme zde angličtinu a ne pravopisné chyby v češtině. Díky!

A jde o to, že mi nápověda neukázala v tomto případě i možnost "Two times" jak má úplný začátečník vědět, že to může být? Zbytečně udělá chybu. Vzhledem k tomu, že Duolingo nezavedlo ke každé bublině alespoň počáteční výuku aspoň těch základních slovíček, je pro nováčka těžké si tohle všechno zapamatovat.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Mýlíte se. Tento kurz využívají i anglicky mluvící, kteří se učí česky, a mohli by být českými "rodilými mluvčími" uváděni v omyl.

Jinak souhlasím, že Duolingo není dokonalé, musíte ho brát takové, jaké je, protože s tím nic nenaděláme. Pro Američany evidentně nejsou Češi příliš důležití, už jen to, že v češtině je jediný kurz a nijak se nevylepšuje. Nicméně stále je to asi nejlepší kurz angličtiny který na internetu najdete.


https://www.duolingo.com/profile/Veka1991

To se stát může, ale taky někdo může mít Dysortografii a stejně si to nezapamatuje. Takže bych to případně cizincům vysvětlila až se na to zeptají. Budu ráda, když mě nebudete opravovat.

A ohledně Duolinga, můžeme to ovlivnit tím, že jim aspoň nahlásíme to co nám tady v ČJ chybí a budeme doufat, že to vývojáři přijmou. Každopádně by bylo i fajn vědět, jakou angličtinu se zde učíme. Protože americká to není a má blíže k britské, ale vzhledem k tomu, že můj přítel tam pár měsíců žil a bydlel u učitele Angličtiny, tak mi s tím dost pomáhá a má větší nervy než já, co je to tu psané kolikrát za hovadiny. Jinak bych Duolingo už dávno odinstalovala. Ale jak říkáte, nějaké základy to člověku vštípí.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Mně a mě s dysortografií nijak nesouvisí, já se poruchami učení zabývala. Opravuji vás kvůli případným čtenářům, z vašeho negativního postoje je mi jasné, že s vámi nehnu.

Duolingo je americký výtvor, takže asi moc britská angličtina to nebude. Já to sice posoudit nedokážu, ale mám kamarádku angličtinářku, která tu britskou angličtinu učí, ta to posoudit dokáže. No ale nemá cenu se hádat, vy si stejně necháte své "mě", i když jsem se zcela upřímně snažila vám vysvětlit, jak se jednoduše dá poznat, kdy použít "mě" a kdy "mně", aniž byste si musela pamatovat nějaké pády. A já se asi nezměním, a i když už raději do diskuzí moc nelezu, někdy mi to nedá, když už mi nějaký příspěvek s chybou v češtině přijde na mail. Není to nic proti vám. Mějte se.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Ještě doplním - také jsem si myslela, že má cenu psát sem nějaké návrhy na změnu Duolinga, ale dozvěděla jsem se, že vývojáře nejen nezajímají naše diskuze, ale ani připomínky našich moderátorů. Prý jedině se obrátit anglicky přímo na tvůrce, což je pro toho, kdo se anglicky teprve učí, celkem obtížné.


https://www.duolingo.com/profile/utahraptorka

Věta je psaná v množném čísle,proč je to v překladu v čísle jednotném?


https://www.duolingo.com/profile/JanaVackov8

Proč two TIMES two?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je taky uznávané


https://www.duolingo.com/profile/Maara3

Proc nejde four is twice two ? Two times mi prijde krkolomny


https://www.duolingo.com/profile/hamradio_OK5XT

proč times, když ve slově krát je nápověda jen twice? Doplňte prosím nápovědu o všechna možná slova. Mám printscreen....


https://www.duolingo.com/profile/Michal38G

Dobrý den, proč ne: four "are" two times two. Jak poznám kam patří "are" nebo is


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

protože je to špatně, u sčítání se používá jen is, ne are

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.