Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les gens mouraient dans la rue."

Traduction :La gente moriva per strada.

il y a 3 ans

3 commentaires


https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

c'est vraiment un exemple très curieux. Dans mon optique, la traduction "per strada" implique de manière sous-entendue par des accidents dans les rues/les routes. Mais simplement "dans la rue" n'a pas beaucoup de sens et, dans ces cas-là et au vu des critères appliqués par dl, il est préférable de traduire plus ou moins littéralement.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/OlivierLav2
OlivierLav2
  • 25
  • 25
  • 24
  • 1147

Pourquoi c'est "per strada" et non "in strada" :s ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Yohannsmund

Car "in strada" se traduit plutôt par "sur la route", donc sous-entendu dans des accidents, alors que la phrase donnée ici sous-entend qu'ils sont morts parce qu'ils y vivent, et donc morts de faim, de froid ou de maladie.

il y a 1 an