"We need wood for the fire."

Traduzione:Abbiamo bisogno di legno per il fuoco.

5 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/DaniloBott

Perché per forza "legno" e non anche "legna"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/calasanzio

il termine corretto in italiano e' legna con capisco perche' non correggano questo evidente errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BelliPaolo

legna anche per me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/jackmo
jackmo
  • 25
  • 1004

Confermo legna!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioPa9

Un'altra conferma per legna

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreinaCr3

Legno e'sbagliato! In italiano si dice "legna per il fuoco" perche' come wood e'un nome collettivo in quanto il fuoco non si accende con un solo legno ! Do you understand please?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioSim8

Legna senza dubbio.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Lophius

Naturalmente legna

4 anni fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Confermo che è legna e rilevo che questo evidente errore non è ancora stati corretto nonostante le presumibili numerose segnalazioni. Provo a segnalare anche io, sperando che giovi...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rocco83

Legna nn legno

4 anni fa

https://www.duolingo.com/juri.b

che legna!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioRon6

legna... l'italiano lascia molto a desiderare

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni.l6

Io ho scritto necessitiamo che e' la stessa cosa di avere bisogno, ma non la riconosce!!?

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.