Cause we use grun+en in 2 cases: 1. When we got definite article + plural or case changes 2. We have no 'the' (no 'der' word or just an 'ein') so adjective takes over: Ein guter Mann ist schwer zu finden (der Mann) Accusative case, masculin noun (den) - so skirt is single, not 'skirts'
PS and also, plural for skirts would be Röcke :)
Michael, the problem here is not the German but the English. No native speaker would say: "She doesn't wear any green skirt." Duo would do well to avoid unnatural language like this.
It sounds like she's saying "Hoch" or "Hock" instead of "Rock". Is it just me or does anyone agree?
Yeah but it's different still, than a hard "H" sound. This really sounds like Hoch
Why "keinen" and not "keinem"? Isn't it suppose to be Keinem for Masculine, Keiner for Feminine and Keinen for plural?
The article has to agree with the noun (here: "Rock") not only in terms of gender/number (masculine, feminine neuter OR plural), but also in terms of case (nominative, genitive, dative, accusative).
In this sentence, "Rock" is the direct object (accusative). "Rock" is also masculine (singular). So the article has to be accusative, masculine (singular) as well.
See this chart: http://de.wiktionary.org/wiki/kein
The articles you mentioned, "keinem" (masculine), "keiner" (feminine), "keinen" (plural), are correct, but apply to the dative case. You have to use accusative here (almost all direct objects are accusative, BTW).
"Sie trägt keinen grünen Rock" normally doesn't mean that she doesn't wear green skirts in general. It can e.g. mean that she isn't wearing a green skirt at the moment. If you wanted to say that she never wears green skirts, you would use the plural in German: "Sie trägt keine grünen Röcke" (Röcke = skirts).
Couldn't you say "Whenever she goes to see her mother, she doesn't wear a green skirt, but a black one"? You can say "Sie trägt keinen grünen Rock" in this context in German. Standard German doesn't distinguish between the simple and the progressive aspects. For this reason, "Sie trägt keinen grünen Rock" can also mean that she isn't wearing a green skirt at the moment.
I don't know, Katherle, is it always the same green skirt that she doesn't wear to her mother's? Seriously, in the same context you could also say, "...she doesn't wear green skirts..." with exactly the same meaning. But in the given sentence, the context was absent, so it does seem ambiguous to me.
"Rock" (skirt) is singular. The plural would be "Röcke" (skirts).
She doesn't wear green skirts = "Sie trägt keine grünen Röcke".
Ja, manchmal sind die Saetze ziemlich sinnlos, aber es geht ja hauptsaechlich um Grammatik.
OK that's the translation word for word . Idiomatically it seems to me that we might say "she never wears a green skirt " but also " she doesn't wear green skirts". I guess it is context.
Sie traegt nicht einen gruenen Rock is nonsensical, but it is the word for word translation. She doesn't wear green skirts would be Sie traegt keine gruenen Roecke, meaning she has an aversion to green skirts for some reason.
This does not translate cleanly into English. Standard English will never arrive at the translation given here: "She wears no green skirt." This statement would be more naturally rendered as "She never wears green skirts, or she never wears a green skirt."
Why is "She does not wear green skirts" wrong? Duolingo said that it's because Rock is singular not plural, but I don't think this is an adequate answer because in other cases such as "Er isst kein Gemüse" Duolingo has translated as meaning "he does not eat any vegetables".
Among the altrrnatve words to reply, the brittish word green was missing, the colours were only black, red and yellow. Thus it was o,posdible to give a correct answer.
So, i got this wrong the first time because i spelled it like "Rock". Now, end of lesson it brought it back up, and still marked me wrong stating it is spelled "Rocke". I don't get it.
There is not such word as Rocke in German. It is either Rock or Roecke, (pl.) Report it.
Why is the color does not start with an uppercase letter? Is it because house is the noun?
Außerdem . . . Sie trägt kein grünes Kleid. Sie trägt keine grüne Kleidung.
For me it says this is the correct answer "She does not wear 1 green skirt." when I enter "She does not wear green skirt". What is the "1" there?