"Who delivers the newspapers at night?"

Traduzione:Chi consegna i giornali di notte?

September 16, 2013

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/daysi.daya

Non si usa l'ausiliare do/does xk la domanda vuole sapere chi/who compie quella azione direttamente, il soggetto è sottinteso in who, sarebbe sbagliato scrivere who do deliver.. Visto ke non hai un soggetto ma se l'azione é compiuta da un altro soggetto l'ausiliare ci vuole: who do you help? chi tu aiuti?.. È diverso da Who helps?Chi aiuta?

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Per farla semplice, quando una parola interrogativa è il sogg. della frase, viene prima del verbo e non vuole do/does.

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

continua sta storia - sera - notte - ma quando capiranno che la sera o la notte è giusto. Oppure devono specificare se intendono sera o notte altrimenti nella traduzione va bene sera e notte

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sebastiano508883

chi recapita i giornali di notte NON è SBAGLIATO

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

night= sera = notte - ma non l'hanno ancora capito che è la stessa cosa usare sera in questa frase ?

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marco915417

Non riesco a contattare Duolingo in nessun modo per cui provo da qui. Sono arrivato ottavo nella classifica settimanale ma invece di promuovermi alla Lega Perla sono stato retrocesso nella lega Rubino. Why?

September 9, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.