1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "No bebo jamás cerveza."

"No bebo jamás cerveza."

Traduction :Je ne bois jamais de bière.

April 24, 2015

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/LazyKooka

Y a-t-il une difference entre "jamás" et "nunca"?


https://www.duolingo.com/profile/compicej

No hay ninguna diferencia. Son sinónimos. Puedes usar cualquiera de las dos indiferentemente.

Il n'y a aucune différence. Ils sont synonymes. Vous pouvez les utiliser indifféremment.


https://www.duolingo.com/profile/Ivanajane

pourquoi traduit-on mi hermano jamas bebe et non pas mi hermano jamais no bebe alors que l'on traduit no bebo jamas cervezo ; pourquoi l'emploi du "no" est inutile dans la première et utile dans la seconde phrase ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/compicej

"Yo nunca como carne", pero "Yo no como carne nunca." Siempre es así pero de verdad que no sé la razón. Soy hispano-hablante nativo y solo sé que se dice así.


https://www.duolingo.com/profile/7tity

je pense que si "nunca" ou "jamás" sont en début de phrase, ils sont suffisants pour exprimer la négation ; mais s'ils sont rejetés en fin de phrase, il est nécessaire d'annoncer la négation par "no" juste avant le verbe.


https://www.duolingo.com/profile/KabehoCed

Je ne bois jamais de la bière se dit en français je crois


https://www.duolingo.com/profile/marlongigot

quelle est la difference entre tomar et beber


https://www.duolingo.com/profile/FabienneBR10

c'est comme en français "prendre un verre" et boire un verre voili Fb


https://www.duolingo.com/profile/Benedict.07

Donc on pourrait aussi dire 'jamás bebo cerveza' si j'ai bien compris ;)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.