1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Vocês fazem uma sopa."

"Vocês fazem uma sopa."

Tradução:Vous faites une soupe.

April 24, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mateus_Bert

na palavra fazem aparece a tradução font e me fez errar. Ela não está certa? Se não, em que caso pode ser usada?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Font" é a conjugação usada com a terceira pessoa do plural ("ils/elles font"). Acontece que "vous faites" e "ils/elles font" podem ser traduzidos para "vocês/eles/elas fazem". Entretanto, apesar do português usar a mesma conjugação pra ambos os casos o francês não usa, cada pessoa tem sua conjugação específica.


https://www.duolingo.com/profile/Jardel663977

Por que não Vous faites du soupe, uma vez que sopa não é algo contavel.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Primeiramente porque "soupe" é substantivo feminino, então seria "de la soupe", e não "du soupe". Segundo, porque dizer "Vocês fazem sopa" e "Vocês fazem uma sopa" são coisas diferentes.

Ao usar o artigo indefinido "une", estou me referindo a uma sopa qualquer, sem especificação; ao usar o partitivo "de la", o que fica sem especificação é a quantidade:

  • Vous faites de la soupe -> Vocês fazem sopa (uma quantidade qualquer de sopa)
  • Vous faites une soupe -> Vocês fazem uma sopa (uma sopa qualquer, não definida)
  • Vous faites la soupe -> Vocês fazem a sopa (uma sopa definida, sabida dentro de um contexto)

https://www.duolingo.com/profile/Dra.Yasmin

Pourquoi est "faites" et non "faisons"?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Porque "faisons" é a conjugação do pronome "nous":

  • "Je fais" = "eu faço";
  • "Tu fais" = "tu fazes", "você faz" (singular informal);
  • "Il/elle fait" = "ele/ela faz";
  • "Nous faisons" = "nós fazemos";
  • "Vous faites" = "você/o senhor/a senhora faz" (singular formal), "vocês/os senhores/as senhoras fazem";
  • "Ils/elles font" = "eles/elas fazem".
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.