1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Her sons are in college."

"Her sons are in college."

Translation:Hendes sønner læser på universitetet.

April 25, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/scottymuse

This one confuses me. Would you always use læser when taking about someone being in a school?


[deactivated user]

    First of all, we don't really have colleges here. We just have universities, and you can't live on campus.

    There are several ways of saying this:

    • Hendes sønner læser på universitetet. (are studying)

    • Hendes sønner går på universitetet. (are attending)

    • Hendes sønner studerer på universitetet. (are studying)

    If I were to ask someone about what they are studying (we don't really have majors and minors), I would ask: Hvad læser du?


    https://www.duolingo.com/profile/shibuyacat

    It's the same in English: you 'read' at university. i.e. I read biology at university'.


    https://www.duolingo.com/profile/Jane531211

    Yes, except the 'the'. I translate as 'reads at the university'


    https://www.duolingo.com/profile/EjnarS

    College is not the same as university. My university had several colleges, and in most cases what are called colleges have many courses besides degrees.


    https://www.duolingo.com/profile/potatoemouse

    To an Englishman this is a bit confusing. Universities and colleges are different here. Although I’m not quite sure where art colleges fit in.

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.