O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il continue à marcher."

Tradução:Ele continua andando.

0
3 anos atrás

16 Comentários


https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8

Essa frase está aparecendo na lição "Verbos futuro". Mas isso não é futuro.

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 106

Aqui apareceu em "Verbos: infinitivo".

Edit: Agora peguei essa frase no futuro.

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/x_Renata_x

Concordo com vc. Fiz umas 7 frases nessa lição que estão no presente.

2
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emvagyok
emvagyok
  • 20
  • 17
  • 9
  • 7
  • 15

Continua aparecendo. Reportei. Fev/2016.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cintiaradeiros

por que não caminhar?

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Segundo o dicionário Larousse, a boa proposição é « de »: continuer de. Ex.: (Ne pas cesser de se produire) : « Il continue "de" pleuvoir. » Se ele segue andando: « Il continue de marcher. » 2015-06-21

7
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/x_Renata_x

Il continue de marcher? o Senhor tem certeza disso? Sempre ouvi os franceses dizendo "à marcher"

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonsoir Renata... O Larousse como o CRNTL concordam com exemplos do verbo CONTINUER seguido de DE e de À.

  1. [Le compl. d'objet est un verbe à l'infinitif précédé d'une préposition.] Continuer À,à/DE,de.Nous avons commencé à reconstruire la république, vous continuerez « de » le faire (De Gaulle, Mémoires de guerre,1959, p. 643):
  2. ... il vit par hasard, dans la loge en face de lui, Madame De Kerich et sa fille qui le regardaient. Il s'y attendait si peu qu'il en fut étourdi et qu'il faillit manquer sa réponse à l'orchestre. Il continua « de » jouer d'une façon mécanique, jusqu'à la fin du concerto. R. Rolland, Jean Christophe,Le Matin, 1904, p. 178.
  3. Il attendait, espérait qu'elle parlerait. Mais elle continuait « à » se frotter les paupières, doucement, parce qu'elle avait les yeux las de pleurer. Van der Meersch, L'Empreinte du dieu,1936, p. 164. − Par extention. [Le compl. d'objet désigne une action que le sujet a déjà faite précédemment] Faire encore. [Le] « delirium tremens » ton seul ami, si tu continues « à » boire (Malraux, La Condition humaine,1933, p. 373).

http://www.cnrtl.fr/lexicographie/continuer 2015-07-30

4
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/x_Renata_x

Ainda não entendi pq o senhor escreveu a frase "Il continue de marcher" sendo que o correto é "Il continue à marcher" ;x Você quis dizer que as duas são corretas? Não entendi a explicação

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Sim, as duas são corretas. Ademais, « Marcher » não somente é "caminhar" e "andar". É também "funcionar", "seguir", "participar".

11
3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

... e "marchar"!

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 106

Acho que esse "a andar" é o nosso "andando". O primeiro é mais falado em Portugal, e o segundo aqui no Brasil.

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Will.Valerio
Will.Valerio
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 6

Eu entendo que o módulo é de verbos no infinitivo, mas a tradução "ele continua andando" mantém o significado da frase, de modo que não se pode dizer que a tradução esteja errada.

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rodrigofpaiva

no francês tem uma forma específica para você escrever verbo no gerúndio. Se for traduzir para você blza, mas se escrever em francês está errado.

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jcm8327
jcm8327
  • 14
  • 11
  • 4

O "Il " serve para que ?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Nessa frase, o "il" (= ele) é o sujeito.(não sei se entendi sua dúvida...)

1
Responder1 ano atrás