1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "C'est une soupe sans riz."

"C'est une soupe sans riz."

Tradução:É uma sopa sem arroz.

April 25, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MuriloSaut

"Isso é uma sopa sem arroz" pode?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Pode, embora eu ache que não colocar o sujeito seja mais adequado.


https://www.duolingo.com/profile/CristinaTrama

eu posso escrever:"ça est une soupe sans riz." ?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Não. A orientação é usar ce com être (e "devoir être", "pouvoir être"). Ça é usado com os demais verbos e também com muitas formas compostas do verbo être (ça va être = isso vai ser).


https://www.duolingo.com/profile/maileticiaa

Isto deu errado. Por que?


https://www.duolingo.com/profile/AndrPilott

Porque não usa-se "Cette"?


https://www.duolingo.com/profile/marcelofandrade

Seria "Cette est". Mas encontros vocálicos sempre devem ser contraídos. Neste caso, para "C'est".


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Cette é um adjetivo demonstrativo, ele sempre aparece acompanhado de um substantivo (cette soupe, cette femme, cette abeille = essa sopa, essa mulher, essa abelha). Nessas frases usadas para apresentações, sempre se usa ce, que é um pronome demonstrativo indefinido. Mesmo que usasse cette, essa palavra não sofre elisão (apenas monossílabos, com exceção de jusque, sofrem elisão). Mesmo que sofresse elisão, apenas a última vogal seria descartada. :)


https://www.duolingo.com/profile/AndrPilott

Hum, entendi. Obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/EraldoMart2

Porque nao usa du em vez de une?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Por dois motivos. Du é um artigo partitivo indefinido masculino, portanto não concorda com soupe, pois este é um substantivo feminino. A versão feminina desse artigo é de la. E os partitivos são usado em situações que, em português, não se usa artigo nenhum, por exemplo:

  • Je bois du café sans sucre. = Eu bebo café sem açúcar.

https://www.duolingo.com/profile/antonio_bruschi

Eu poderia dizer: "C' est une soupe sans le riz" ?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Se você está falando de arroz em geral, realmente fica sem artigo. "Le riz" apenas se você estivesse falando "do arroz" (um arroz específico). A frase acima é uma situação em que normalmente se usaria um artigo partitivo, mas este é descartado após a preposição sans.


https://www.duolingo.com/profile/Daphne634560

Sopa sem arroz? Pq alguém colocaria arroz?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.