1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Sundays were a day of rest."

"Sundays were a day of rest."

Překlad:Neděle byly den odpočinku.

April 25, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/jardanovk

Ono to troch trha,kdyz musite z nabizenych slov poskladat preklad: Nedele byly DEN odpocinku. Ale je nedobra cestinar.


https://www.duolingo.com/profile/Tafraoute

Nemělo by být:Neděle byly dny odpočinku?


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

když už, tak " neděle byly dnem odpočinku"


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

Ted mi to bylo uznáno


https://www.duolingo.com/profile/JanaJandor

"Byly"? - už nejsou?!


https://www.duolingo.com/profile/HONZA645350

Neděle byly den odpočinku nedává žádný smysl


https://www.duolingo.com/profile/Karel46139

Správnější by bylo: "Neděle byly dnem odpočinku"

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.