Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I have received them."

訳:私はそれらを受け取ってしまいました。

3年前

18コメント


https://www.duolingo.com/aki_009

このような現在完了形を場合、「受け取り、現在も持ち続けている」という状態を表すために「受け取ってしまいました」という訳を一般的に使用します。 しかしながら、通常、「しまいました」には「後悔」の意味もあるので、何か不自然に感じてしまいます。これはDuolingoに限らないことですが。。。何か良い、訳し方はないのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/nityanandananda
nityanandananda
  • 24
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 3

私も現在完了形のコース中、この「しまいました」にとても違和感を感じて「この回答例なんとかならんの?」と最初は思っていたのですが、かなり手こずって思考が停止してしまい、全部「してしまった」にしてゲーマーのように攻略してしまったことを思い出させてもらいました。反省しています。(しかもしまうのオンパレード!)

もし副詞がついていれば、コンテキストなしでも簡単に訳せるのに、ないと難しく感じると思っていました。 例えば、alreadyが付いていれば「もう受け取ってしまいました」と言ったところで少しの後悔も感じられないですから。振り返ってみると、自分が現在完了形を使うときは、justとかeverとかsinceとかだいたい副詞をつけているかなぁと思いました。

この話し合いを見つけて、調べてみました。 下のリンク先がわかりやすかったです。

http://www11.plala.or.jp/kaisyu/nekoeigo/junior3/kanryou.html

【現在完了の用法ごとの意味の違い】

継続用法 「ずっと~です[~にいます]」

経験用法 「~したことがある」

完了用法「~したところだ」

結果用法「~してしまった」

これをふまえて、「私はそれらを受け取ったところだ」としたところ、シュンとしたイメージもなくなり、duolingoでもOK出ました。

現在完了形は本当によく使われますから、自在に感じられるようになりたいです。トピックをありがとうございました。

3年前

https://www.duolingo.com/aki_009

ありがとうございます。英語の文章や会話では、現在形よりも現在進行形や現在完了形のほうがよく使われますよね。私も現在完了を使うときはalreadyをよく使います。

3年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3

うーん。「共通語」において、 「しまう」という補助動詞に、いつも「後悔」の意味は持っていないと考えられているのではないか、と思います。

https://kotobank.jp/word/%E4%BB%95%E8%88%9E%E3%81%86%E3%83%BB%E7%B5%82%E3%81%86%E3%83%BB%E4%BA%86%E3%81%86%E3%83%BB%E8%94%B5%E3%81%86-285661#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88

辞書において、「不本意である,困ったことになった,などの気持ちを添えたりすることもある」という表現になっていることからも、想像できます。

私個人も、感覚的にはそう感じておりましたが、ただ、Q&Aでaki_009さんと同意見を見ることも多く、どうも私は日本語マイノリティーのようです。

それに、多くの日本人は、完了相を感じることが少ないので、日本語の訳に違和感を覚えた方が英語の感覚がつかめるのではないかと。(まあ、私もつかんでいるとは言えませんが)

3年前

https://www.duolingo.com/aki_009

ありがとうございます。無理に日本語の語感に合うように訳すのではなく、英語で概念をつかんだほうがよいのかもしれません。

We use the present perfect when we talk about a time from the past until now.というように。日本語でa time from the past until nowを直接、訳す単語や文法はなさそうですね。

3年前

https://www.duolingo.com/KeiHibino
KeiHibino
  • 21
  • 10
  • 669

念のため補足です。

「共通語」において、 「しまう」という補助動詞に、いつも「後悔」の意味は持っていないと考えられているのではないか

『いつも「後悔」の意味は持っていない』は真と考えていますが、 補助動詞の用例のうちのほとんどの場合において、後悔あるいは不本意の意味になると考えています。

↑の大辞林の説明からの、補助動詞の説明部分の引用です。

『(補助動詞) 動詞の連用形に助詞「て(で)」を添えた形に付いて、その動作がすっかり終わる、その状態が完成することを表す。終わったことを強調したり、不本意である、困ったことになった、などの気持ちを添えたりすることもある。くだけた言い方になると「てしまう」が「ちまう」「ちゃう」となる。 「忘れて-・うに限る」 「寝過ごして-・った」 「すっかりお手数をかけて-・いました」 「見られて-・った」 「指を挟んで-・った」』

この辞書の説明の例においても、次のように 5つの例のうちの4つが、不本意の意味が有る例となっています。

「忘れて-・うに限る」 : 不本意の意味は無し

「寝過ごして-・った」 : 不本意の意味有り

「すっかりお手数をかけて-・いました」 : 不本意の意味有り

「見られて-・った」 : 不本意の意味有り

「指を挟んで-・った」 : 不本意の意味有り

「しまう」という補助動詞を使うと、多くの場合に不本意の意味に解釈されると考えるべきだと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/KeiHibino
KeiHibino
  • 21
  • 10
  • 669

「動詞の連用形に助詞「て(で)」を添えた形に付いて ... 不本意である、困ったことになった、などの気持ちを添えたりすることもある」 「こともある」と書いていますが、不本意であることをあらわす意味になることの方が多いのではないかと考えています。実際、ここに出ている例も、5 つのうち 4 つがそのような例です。

1年前

https://www.duolingo.com/FG7g
FG7g
  • 25
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 1079

私はそれらを受け取ってきた。(継続) 私はそれらを受け取ったことがある。(経験) どっちもNGでした。 ご指摘お願いします。

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1563

完了時制の継続用法の場合は通常、期間を表す語句 (for long time, since 1998, these two years など) を、経験用法の場合は頻度を表す語句 (ever, never, often, several times, rarely など) をそれぞれ伴います。

これらの副詞・副詞句がない場合は、動作の完了 (○○し終えた)、または結果 (○○して、その結果今もその状態にある) での訳を第一に考慮するのが適切だと考えます。

2年前

https://www.duolingo.com/FG7g
FG7g
  • 25
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 1079

返答ありがとうございます。期間や頻度の有無もちゃんと確認します。

2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

意味の無い解説だ。

1年前

https://www.duolingo.com/Murakamiqoo

日本語ではこのような状況の場合、「私が受け取っています」というように はなしますが・・

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

一つの文しか書かれていないものに関して「状況」とはどういう意味でしょうか? 状況とは因果関係が明示されていることを言う言葉ですが、「このような」とはどのような状況なのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/Murakamiqoo

このような状況: 「このような現在完了形の場合、”受け取り、現在も持ち続けている” という状態を表すために「受け取ってしまいました」という訳を」・・・・aki_009 さんの発言から

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

なるほど、現在完了の「完了」か「継続」か、と言う問題ですね。contextの無い文章なので「どちらにも訳せる」というのが正解で、「どちらかにしか訳せない」というコメントは、間違いです。それはcontextの中で判断すべきことで、一つの文を切りとってきて議論できる問題ではありません。

1年前

https://www.duolingo.com/doctake

「~したことがある」がここでは使えない理由がよくわからない。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

同感です。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「私は彼らを受け入れた」の正解にならない原因が知りたい。

1年前