O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je suis en ligne."

Tradução:Eu estou on-line.

3 anos atrás

11 Comentários


https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Je suis en ligne (avec quelqu'un), eu estou ao telefone (com alguém). Merci

3 anos atrás

[conta desativada]

    "En ligne" pode ser usado no caso de uma ligação telefônica?

    EditarApagar1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/nfgarcia
    nfgarcia
    • 16
    • 10
    • 9
    • 8
    • 7
    • 6

    "eu estou online" não poderia ser aceito?

    2 anos atrás

    https://www.duolingo.com/r.parra
    r.parra
    • 23
    • 17
    • 14
    • 174

    Eu estou conectado (on line)?

    2 anos atrás

    https://www.duolingo.com/Criveraldo2
    Criveraldo2
    • 25
    • 22
    • 21
    • 283

    Concordo com José Oliveira.

    Estar conectado ou "on line", significa estar usando a internet.

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/larvamigrans
    larvamigrans
    • 22
    • 21
    • 12
    • 10
    • 6
    • 6

    Eu estou "em linha" em português parece estranho, não vejo em que situação poderia ser usada essa expressão. Imagino que a melhor opção seria "Eu estou na linha"

    9 meses atrás

    https://www.duolingo.com/carteira
    carteira
    • 25
    • 25
    • 24
    • 35

    larvamigrans, parece, não ; é estranha, mas o Duolingo está aceitando esse absurdo! Se vc responde que está na linha, eles consideram errado.kkkkkk

    8 meses atrás

    https://www.duolingo.com/Sessiz.Zarif
    Sessiz.Zarif
    • 24
    • 18
    • 15
    • 10
    • 5
    • 91

    Uma dúvida: a expressão "Je suis en ligne" pode ser traduzida apenas como "Eu estou on-line", ou pode referir-se também ao sentido "Eu estou na linha" (de um telefonema, por exemplo)?

    4 meses atrás

    https://www.duolingo.com/IgncioHarg
    IgncioHarg
    • 21
    • 11
    • 11
    • 77

    veja os comentários, teve um que disse q sim.

    1 semana atrás

    https://www.duolingo.com/Sessiz.Zarif
    Sessiz.Zarif
    • 24
    • 18
    • 15
    • 10
    • 5
    • 91

    IgncioHarg, na verdade, foi justamente ao ler os comentários que eu tive dúvida...

    O exercício propôs que a tradução da frase francesa "Je suis en ligne" para o portugês seria apenas "Eu estou on-line".

    E uma pessoa chamada "oliveiracilhas" comentou: "Je suis en ligne (avec quelqu'un), eu estou ao telefone (com alguém). Merci"

    Porém, eu não entendi se o que a pessoa estava propondo era uma pergunta ou uma afirmação.

    Como eu desconheço a expressão, preferi perguntar de forma mais objetiva.

    1 semana atrás

    https://www.duolingo.com/Teresinha
    Teresinha
    • 16
    • 15
    • 15
    • 14
    • 13

    "Je suis en ligne." Interessante....O francês usa sua própria língua e nós temos que usar o inglês?

    4 meses atrás