"Et si tu ne trouvais pas ce document ?"

Tradução:E se você não achasse esse documento?

April 25, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC150367

A ajuda diz encontrava, a frase correta diz encontrasses

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rodmra

"Trouvais" é "encontrava" ou "achava" : modo indicativo. A tradução sugerida "achasse" é modo subjuntivo, o que não me parece certo. Mesmo assim também achei estranha a frase "Et si tu ne trouvais pas ce document ?", "E se você não achava/encontrava esse documento ?".

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Em francês, usa-se o modo indicativo na oração subordinada com si, portanto é diferente do que ocorre em português. Vejam (os tempos verbais em negrito se referem ao francês, e não ao português):

Principal (presente) + Subordinada (presente) = algo verdadeiro a qualquer tempo, sempre que determinada condição for respeitada.

  • Je voyage si j'ai de l'argent. = Eu viajo se eu tenho dinheiro.

Principal (futuro) + Subordinada (presente) = Algo verdadeiro no futuro, respeitada certa condição.

  • Je voyagerai si j'ai de l'argent. = Eu viajarei se eu tiver dinheiro.

Principal (presente do m. condicional) + Subordinada (imperfeito) = Algo que seria verdadeiro no presente, se dada condição fosse respeitada.

  • Je voyagerais si j'avais de l'argent. = Eu viajaria se eu tivesse dinheiro.

Principal (passado do m. condicional) + Subordinada (mais-que-perfeito) = Algo que seria verdadeiro no passado, se dada condições fosse respeitada.

  • J'aurais voyagé si j'avais eu de l'argent. = Eu teria viajado se eu tivesse tido dinheiro.

http://conjugaison.lemonde.fr/conjugaison/search?verb=avoir
http://conjugaison.lemonde.fr/conjugaison/search?verb=voyager

http://tinyurl.com/hyxkqcp
http://tinyurl.com/gmxmerx

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Concordo. Achava - Pret. Imperfeito Indicativo. Achasse - Pret. Imperfeito Conjuntivo. Esta unidade é toda sobre o Pret. Imp Indicativo, então cobrar outro modo verbal é incoerente. Reportei. 12.01.19

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

A ajuda considerou o tema da Unidade: Pretérito Imperfeito Indicativo.

Pret. Imperfeito encontrava encontravas encontrava encontrávamos encontráveis encontravam

Mas na tradução, ao consultar o pretérito Imp, o tradutor se equivocou e usou o Pret Imp Subjuntivo:

Pret. Imperfeito Subj. encontrasse encontrasses encontrasse encontrássemos encontrásseis encontrassem

Observe que na frase em francês foi usado: TROUVAIS !!

Que corresponde a segunda pessoa do prét imp. Ind. Tu trouvais. Em português: Tu encontravas.

Reportei em 12.01.19

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

O tema da unidade é pretérito imperfeito em francês, não em português. O curso ensina francês, não ensina português. Obrigatoriamente, a unidade vai conter exemplos com o imparfait, independentemente de como isso vai ser traduzido para o português.

Em francês, é usado o imparfait (que é um tempo do indicativo) nas orações subordinadas introduzidas pela conjunção si. Em português, orações subordinadas introduzidas por se levam o pretérito imperfeito do subjuntivo. Tem que respeitar as regras de cada idioma na tradução.

Claro, podem alegar que usar o pretérito imperfeito do indicativo também seria certo, mas o modo subjuntivo aqui é, sem dúvida, correto.

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pedrojuan61

E se "TU" não "ENCONTRASSES" esse documento? Por favor!!!!!!!!!!

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelipeKail.an

Reporte, por favor. Erros como esse merecem ser corrigidos.

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lauravnl

Qual a diferença entre "document" e "dossier"?

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Dossier é o conjunto de documentos sobre o mesmo tema, assim como dossiê em português. :) A tradução do Michaelis também apresenta pasta (informática).

http://tinyurl.com/gu9m6uk
http://tinyurl.com/hv2kt7r

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/annakelmer

já vi ser usado "si"e "se" em francês para significar o "se" em portugues. qual a diferença entre eles?

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Si é uma conjunção que indica uma condição. Como no exemplo acima, em que "Et si tu ne trouvais pas" significa "e se você não achasse" (caso você não achasse).

se é um pronome reflexivo de terceira pessoa.

  • Il se lève = Ele se levanta
  • Elle s'aime = Ela se ama = Ela ama a si mesma.
June 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MargusBili

A dúvida agora é no português, tu encontrasSes ou encontrasTes?

Apesar de ser errado, como o "se tu não encontrasse" soa melhor na minha opinião (é errado!)...

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Se for no pretérito imperfeito do subjuntivo fica encontrasses. Tu encontraste é pretérito perfeito do indicativo. O -s final aparece em Vós encontrastes, também pretérito perfeito do indicativo.

January 12, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.