"My phone is out of charge."

Překlad:Můj telefon je vybitý.

April 25, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

"My phone is discharged." nelze použít? Je to myšleno "My phone is out of charge." ve smyslu že můj telefon je bez finančního kreditu, nebo že je bez energie?


https://www.duolingo.com/profile/Kiristof

Můj telefon je bez šťávy je asi nespisovné, že?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ani ne tak nespisovne, jako spise hodne hovorove. A ma to uplne presny protejsek v AJ. 'My phone is out of juice'


https://www.duolingo.com/profile/dansouk

můj telefon je mimo provoz ...


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To by bylo "... is out of order."


https://www.duolingo.com/profile/Gardener2015

the charge znám taky ve smyslu - za kolik pracuješ, za kolik to uděláš - what is your charge?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Asi myslite "What do you charge?" Pokud vim, zadna spojitost neni.


https://www.duolingo.com/profile/Gardener2015

aha, takže - kolik si účtuješ? Díky, to dává smysl


https://www.duolingo.com/profile/JendaX

Mam vybity telefon - me nevzalo. Je to moc uz posunute?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Obvykle posoudim tyhle pripady podle klici, zda bych rekl ten navrhovany preklad jinak v anglictine nez v originalni vete. Tady ale mam problem, ze originalni vetu bych nejspis nikdy nerekl, takze nevim.


https://www.duolingo.com/profile/JirkaNovotn

Můj telefon je bez energie je to samé jako Můj telefon je vybitý


https://www.duolingo.com/profile/Stani1771

muj telefón není nabitý - to nie je správne ? neprijalo mi to


https://www.duolingo.com/profile/jirka849023

můj telefon je mimo nabíječku


https://www.duolingo.com/profile/DagmarSakt

Není nabitý je špatně?


https://www.duolingo.com/profile/alexander.pesak

jaký je rozdíl mezi "můj telefon není nabitý" a "Můj telefon je vybitý"?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.