1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "À moins que tu y sois passée…

"À moins que tu y sois passée."

Tradução:A menos que você tenha passado lá.

April 25, 2015

34 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

"Y" é um pronome que substitui um nome circunstancial de lugar. Pretendo eu dizer que para utilizar o "Y", tem de haver um antecedente onde foi já nomeado um lugar!--- exemplo: tu ne peux pas connaitre la France, à moins que tu Y sois déjà passé!=tu não podes conhecer a França, a menos que já LÀ (lá, na frança) tenhas passado! -- Portanto dizer assim uma frase solta, não quer dizer grande coisa. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo1

Considero correta a Tradução: - A menos que você lá tenha passado (ou passado lá)

Concordo, em parte, com o Comentário do oliveiracilhas. Entretanto, em francês, "Y" , genericamente, é advérbio de lugar =Lá

A frase acima, com certeza, refere-se a uma resposta de pergunta que se tenha feito anteriormente. Exemplo de frases soltas com o advérbio "Y" :

1) J'y vais demain matin - Eu vou lá amanhã de manhã. 2) Mets-y du sel . Ponha sal. 3) Va voir sur la table si les cléfs y sont - Vá ver na mesa se as chaves estão lá. 4) Nous y resterons une semaine. - Nós ficaremos lá uma semana. 5) Pensez-y, ou Réfléchissez-y - Pense nisso(lá), Reflita nisso(lá) 6) Que veux-tu que j'y fasse? - O que você quer que eu faça?


https://www.duolingo.com/profile/AnaTF

A menos que tu lá tenhas passado - deveria ser aceite também


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

A menos que tu tenhas passado lá.


https://www.duolingo.com/profile/Vieira64

Tradução possível em Português (pt): A menos que tu lá tenhas passado. A menos que tu tenhas passado lá A menos que tenhas passado lá. "A não ser que" também traduz « À moins que»


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuiza987980

Em português e traduzindo taco a taco, a menos que tu lá tenhas passado.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"A menos que tu lá tenhas passado" é perfeito português e perfeita tradução mas não é aceite. Correção necessária


https://www.duolingo.com/profile/AnaPatrcia107152

Se "y" quer dizer lá ou aí a frase " a menos que tu lá tenhas passado" tem de estar correta.


https://www.duolingo.com/profile/Bethblom

por que não 'tu tenhas passado la"?


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

A menos que tu tenhas passado lá. Está correto. Se colocaram errado você reporta. A menos que você tenha passado lá. Está correto. A escolha da resposta vai depender somente da concordância gramatical que você escolheu usar.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuiza987980

Sim, porque não????? Embora pareça que não vale a pena reportar!


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Lamento concordar consigo. Não tenho visto quaisquer correção ou atualização aplicada a este tipo de falhas, só na "bonecada" é que se vê novidades.


https://www.duolingo.com/profile/tolentino935480

A menos que tu lá tenhas passado


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"...tenha lá..." ou "... lá tenha..." em português é indiferente. No entanto a segunda forma não é aceite. Correção necessária


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuiza987980

Só aceita o tenhas passado lá, quando também deveria aceitar lá tenhas passado.


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Só aceita: A menos que tu tenhas passado lá. Ou A menos que você tenha passado lá.


https://www.duolingo.com/profile/beiderbecke

"A menos que você lá tenha passado"

Foi o que escrevi e foi marcado como errado. Reportado.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Em português europeu a minha tradução seria aceite


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

69 comentários olipicamente ignorados! Repito: "tenha passadi lá" ou "tenha lá passado" é igual mas só a primeira versão e aceite


https://www.duolingo.com/profile/EMANUELMOU4

Acredito que teve um erro de digitação na palavra "tenha"


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Não EMANUELMOU4, se for : você, é tenha. Se for tu, é tenhas. Concordância gramatical.


https://www.duolingo.com/profile/SEBASTIANENTO

A RESPOSTA QUE SE DIZ CORRETA ESTÁ ERRADA, ( A MENOS QUE TU TEONHAS PASSADO AÍ) POR ISSO ESSE TEONHAS TA DERRUBANDO MUITA GENTE CONSERTA AÍ GENTE!


https://www.duolingo.com/profile/BULUXA2016

não existe teonhas por favor


https://www.duolingo.com/profile/carmemsissa

"A menos que tu teonhas passado lá." É esta palavra que está na tradução. Tradução errada.


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Com certeza foi um erro de digitação do Duolingo. A menos que você tenha, ou A menos que tu tenhas.


https://www.duolingo.com/profile/carmemsissa

sim. o problema é que, por isso, não aceitam nossa resposta correta


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Passa pela lição novamente e reporta o erro.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Y =lá(neste contexto)


https://www.duolingo.com/profile/Daniel154317

"A menos que você tenha passado lá" Fora o que apareceu no meu, creio que já tenha resolvido o problema de ortografia. :)


https://www.duolingo.com/profile/Rafaela_Zanatta

Até o Duolingo está conspirando contra mim nessas provas de vestibular!


https://www.duolingo.com/profile/Ruians

"A menos que tu lá tenhas passado" 03/06/2019


https://www.duolingo.com/profile/r.a.w.vegan

a menos que voce tenha lá passada.....deu errado ??


https://www.duolingo.com/profile/JoaquimSoa1

qual e a diferença entre a soluçao e a minha resposta?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.