What is wrong with "The boy starts getting tired"?
The same question here. It should be accepted.
I would say that although it means the same in English, this translation doesn't use an infinitive ("to get") which is the focus of these lessons.
Borjar is a modal verb?
What is wrong with The boy starts to be tired
I wrote the "The boy is starting to tire."
For me "to tire" is exactly the same as "get tired." I think my answer should be accepted as well.
also what is wrong with "the boy is getting tired"
I think this would translate as 'Pojken blir trött', i.e. no separate notion of 'starting'.