"そのチーズは昼食用です。"

訳:The cheese is for lunch.

3年前

5コメント


https://www.duolingo.com/H.Suzuki

for lunch だと、朝食用のチーズと夕食用のチーズが他にも売っているように思えました。 間違いとされたfor the lunch だと、例えば今日の昼食で使うためのチーズ、という意味にとれるのかなと。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

無冠詞の lunch でも、この後すぐに控えている昼食を指して言うことができます。日本語の訳もそれを踏まえて曖昧な表現になっていますが、確かに "for the lunch" という訳でも間違いではないですね。追加しておきます。

3年前

https://www.duolingo.com/H.Suzuki

ありがとうございます。 「the」が付いてないからといって「lunch」一般を指すだけではないのですね。

3年前

https://www.duolingo.com/Mudra.sova
Mudra.sova
  • 21
  • 14
  • 9
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2

Guys can someone explain to me how to read and what does 用 means here?

1年前

https://www.duolingo.com/xZvr6

It reads as "YO" If you turn this into English it is thing about "for"( i.p.for lunch).

9ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。