"Duo is a small owl, you are a big owl."
Translation:Duo küçük bir baykuş, sen büyük bir baykuşsun.
I translated the sentence as: Duo bir küçük baykuştur, sen bir büyük baykuşsun.
I got corrected because apparently the 'bir' has to go before the noun and it also told me that my translation lacked an 'ise' after sen. Could somebody explain to me where the 'ise' comes from, what it is doing here and what it means?
In this context, it is used to express contrast (between two people/things/situations).
EX: Sen bir işadamısın, o ise bir hizmetçi. (You are a businessperson and he is servant.)<pre>
Adam işe yürüyerek gidiyor, kadın ise arabayla (gidiyor). (The man goes(is walking-literally) to work on foot and woman (goes)(is going) by car.) Kız kardeşin işinde usta sen ise acemisin. (Your sister is (highly)skilled at her job and you are a newbie.)</pre>