The singular form calcentin can be found in the Larousse Diccionario Basico Escolar (Larousse Basic School Dictionary). Although calcetin/calcetines is currently not available in Duolingo, this word is also accepted among spanish speakers. Just take a look at these spanish HM websites and you will see that the word calcetines is used:
What about Mis calsetas? I thought that was perfectly acceptable Spanish, as it is widely accepted in my community. Although we only referred to tights as medias.
Mis calcetines was given as an option twice. I ticked both and still got it wrong!
Ok, so they're using Latin American Spanish as opposed to European Spanish (which one might assume, given the flag used) or Mexican Spanish. Meh.
Ummm...this question was a select the answer and it said the answer I selected was wrong, when it wasn't
calentines vs medias whats the difference?? they told me to pay attention to accent !! i don't get it!! ( -.- )?
I use calculator socks as an image to remember calcetines. Any other mnemonic devices to the pronounciation?
That's a start. Let me see if I can make it really wacky.
You got a bunch of counterfeit brandname calculators spread out on the bed in seedy rundown roach motel somewhere in the Tropics of Cancer.
Your handler leaves you a message stating that the fence is ready. Your contact at customs is go. Now all that's left to do is sock each calculator and pack them into your luggage.
You don't have to worry about some xray machine where you're going through. The customs inspector has already been paid off. The purple socks are not to be touched. The purple socks that each have 2 calculators per sock stuffed in them.
What could be easier. Purple calculator socks. Easy peesy! Calcetines.
What could possibly go wrong?
'Medias' are tights in Spain - 'Calcetines' are socks - thought that it would be accepted :( - Maybe 'medias' is the word for socks in South America???
I used "Mis medias" and it was accepted. The bubble at the bottom says "Mis calcetines" is another acceptable answer. They should both work.
so... Mis is a different gender than Mi? I just though one was plural and one wasnt.
I understood that medias was just for stockings and calentines was for socks.
calcetas didn't work, they should consider adding it, it's more common than calcetines
My Panamanian/Colombian/Honduran novio went "Que?" when I said medias for socks. He says calentines are socks.
I put calcentines and I got it right but it told me I had a typo that it is spelled "calcetines"
This only provided the singular "calcetine" but asks for the plural "mis calcetines". So i had no way to get it right.
Maybe only one option of calcetines is accepted, as the second is superfluous given we have a pair of socks.
There were 2 entreys both Mis calcetines I checked both, they were identical. and it said, "Wrong, it is Mis calcetines. The errors are not being corrected.
They had two of the exact same sentence on there so I pushed both of them and it said I was wrong..Mis calcitines
I put in the right answer and it said it was wrong. I know it was right, because when it told the right answer, it was what I put.