https://www.duolingo.com/Rowley

French chien (dog) idioms

Wouaf!

There are lots of French idioms about dogs, mostly disparaging, but I like the idea of sitting on the roof watching the world go by pretending to be a window, or having a lead made out of sausages. Read on ...

o arriver comme un chien dans un jeu de quilles: arrive like a dog at a game of skittles - to turn up an at inopportune moment.

o avoir du chien: have some dog - (of a woman) to be good looking or elegant.

o avoir un air de chien battu: have the appearance of a beaten dog - to look very sad, pitiful.

o ce n'est pas fait pour les chiens: it's not made for dogs (ironic) - for public use or a utility (public park, lamp post, gutter, toilet, etc.).

o chien assis: sitting dog - a dormer window (a window set upright into a roof).

o chien de commissaire: the commissaire's dog - someone who is charged with assisting a prisoner condemned to death.

o chien de fusil: the dog of a gun - the part that holds the flint in an antique weapon.

o chienne de vie: dog's life - a sad life.

o entre chien et loup: between dog and wolf - nightfall.

o être comme chien et chat: to be like dog and cat - have a difficult relationship.

o être en chien de (quelque chose): be in dog of (something) - to be short of or missing (something).

o être habillé comme la chienne à Jacques (Québec) : to be dressed like Jacques' dog - clothing that leave something to be desired.

o être traité comme un chien: to be treated like a dog - without thought or consideration.

o les chiens ne font pas des chats: dogs don't make cats - to have the caracteristics of one's parents.

o ne pas attacher son chien avec des saucisses: don't tie your dog up with sausages - to be tight-fisted, a skinflint.

o malade comme un chien: sick as a dog - to be very ill.

o ne pas être chien: don't be a dog - be generous.

o rubrique des chiens écrasés (journalisme): newspaper column about squashed dogs - news about unimportant, miscellaneous events.

o se coucher en chien de fusil: sleep like the flintlock of a gun - to sleep curled up.

o se regarder en chiens de faïence: look at each other like porcelain dogs - to sit face-to-face without speaking.

o un temps de chien: dog weather - bad weather.

o être d'une humeur de chien: be a in dog's mood - to be in a bad mood.

Now it's time for my walk. I'll just nip to the fridge and get my lead.

Wouaf!

April 26, 2015

18 Comments


https://www.duolingo.com/Paul.Morris

avoir du chien

Quite the opposite meaning in English!

chien de fusil

Same in English, a doglock is an early type of firearm.

chienne de vie

être comme chien et chat

être traité comme un chien

malade comme un chien

All have exact parallels in English

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Rowley

Merci pour des precisions intéressantes, Monsieur Morris. Je vous donne un crotte de chocolat.

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Paul.Morris

Merci beaucoup. Wouaf!

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/shin13013

la moitié voire meme la majorité des expressions qu'il y a, personne ne les connait

dont worry about these expressions, the half or even the majority of them aren't known in france lol you taught me something today sir

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Batomouch

Sorry shin13013 but we Frenches know all these expressions ;-) Only one is unknown "être en chien de" Wouaff, wouafff ;-)))

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/shin13013

alors je dois être inculte lol et je suis francais aussi

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/Batomouch

Pas du tout shin13013, je suis ignorante dans de nombreux domaines, on ne peut tout savoir ! Où serait alors le plaisir de la découverte :-)))

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/Rowley

Wouaf ! Merci, j'aime bien chasser les bateaux mouches sur les quais de Paris.

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Rowley

Entre les personnes, p'têtre pas, mais avec les chiens de race, c'est très au courant. En plus j'ai vérifié tout les idiotismes avec Wikipedia et mon dictionaire Lawouffe.

(Il faut m'excusez si vous me trouvez un peu "chien savant" - mon père était policier.)

Between people, maybe not, but amongst pedigree dogs, they are very familiar. Furthermore, I've checked all the idioms with Wikipedia or my Lawouffe (play on Larousse) dictionary.

(You must excuse me if I seem bit of a "know-all" - my father was a police dog.)

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Batomouch

Non, non, ce que j'ai oublié de dire, c'est que c'était la seule expression inconnue de moi, et il y a une expression qui manque à votre tableau "garder un chien de sa chienne" Je vous laisse le soin de la traduire. Wouaf ;-))

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Rowley

Mince, c'est dur à traduire !

Garder un chien de sa chienne: to save someone a puppy from one's female dog - to take revenge.

No one seems to know the exact origin of this idiom - possibly the idea of getting one's own back.

Edit: Il [Clemenceau] mit cela dans un coin de sa tête, se promettant bien, le cas échéant, de réserver au matois de Mons-sous-Vaudrey un chien de sa chienne. L. Daudet, La Vie orageuse de Clemenceau, 1942, p. 61.

Wouaf !

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Batomouch

"Garder un chien de sa chienne" yes, means to take revenge, to have a grudge against someone. Bau, bau ;-) I'm in love whith the Italian language, have a good night and sweet dreams, maybe a beautiful bone ;-)))

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/Rowley

I met a French Poodle in Paris and took her on a Bateau Mouche. We ate fois gras and drank Champagne. Bones are for muts. :-)

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/Ricimer

Nom d'un chien !

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/Rowley

Have you read my profile?

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/Ricimer

Malheureusement mon chien n'est pas aussi sage que vous ! C'est un border collie. Le plus souvent il est vilain, coquin, casse-pieds ou tout simplement bad dog. Son anglais est plutot limité mais il connait 'good dog', 'bad dog', 'don't be silly', 'come on', 'wiggly' et 'that'll do'. Portant, il n'arrive pas à parler, taper sur un clavier, écrire à la plume (trop maladroit) et il chante tres faux dans le style des Clangers. Surtout il aime jouer, manger et dormir. Il ne sera jamais Ambassadeur de France ou meme simple diplomate puisque en dehors de ses problemes de language il trouve les jambes des etres humains si droles qu'il ne peut resister à les embeter pour la moindre raison. Chien, je vous salue !

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/parapluie41

Merci beaucoup! This is fascinating. J'adore les chiens so I definitely will try and make good use of these phrases ;)

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/FraedP

Je suis français et le seul que ne connaissais pas c'est "chien de commissaire", une découverte pour moi !!!!

June 9, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.