Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/ElynnWQ

"Los perros comen desde carne hasta pasta."

5 years ago

18 Comments


https://www.duolingo.com/uphillemu

This is a case of words having direct translations to english, but when used together in a phrase mean something a little different.

"Bailo desde rock'n'roll hasta hip hop."

"I dance anything from rock'n'roll to hip hop."

My complaint is that there was no primer for this. Under the prepositions tab there should have been a brief description of how "desde ... hasta" are used together to mean "anything from... to ..." Otherwise we are just left confused when we do the direct translation of each word independently.

5 years ago

https://www.duolingo.com/MrShow

I think there's a purpose to not giving a primer on some things. It gives it more of an "immersion" effect, which might help to remember it better in the future.

After all, this isn't a test to see who can get the highest score, but an aid to help you speak Spanish better.

The fact that this caught you (us) off guard - and now here we are talking about it - probably will help us to remember it in the future.

Sure, we missed a heart, but that not the point. Learning is.

5 years ago

https://www.duolingo.com/jbokhari

Agreed. I got it right by hearing the words correctly and read the comments to help me understand the meaning because it didn't sound right.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Aenea07
Aenea07
  • 15
  • 3
  • 3
  • 2

Yes, that was very confusing. Thanks for the explanation!

5 years ago

https://www.duolingo.com/lorditchy

agreed, I was completely confused by this.

5 years ago

https://www.duolingo.com/ElynnWQ

The English translation shown on the "oops" page doesn't make sense - "The dogs eat from meat to pasta." Now that I'm leaving this comment, I see the translation here in the comment section adds the word ANYTHING and that makes a big difference. I did use the "report a problem" button, but it doesn't give an option that fits this issue.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Eringlenna

We are translating ideas, not words. It's a phrase that is said one way in Spanish and another in English and doesn't translate word for word.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Arjofocolovi
Arjofocolovi
  • 21
  • 18
  • 17
  • 9
  • 8

Well, I agree that word for word translation is not really useful, but what I do find important is to have sentences which make sense in both languages.

I agree with those who think that the sentence "The dogs eat from meat to pasta" should be removed.

5 years ago

https://www.duolingo.com/mendota

the problem is that the english translation is a really sparse, uncommon form of the idiom. the item a to item x idiom really should really take the form [anything/everything] from item a to item x.

5 years ago

https://www.duolingo.com/SusieY

Thanks heaven for all of the folk who contribute to these discussions: They help us to learn. The 'glitches' in the translation encourage me to check the comments, hence gaining valuable insights into appropriate translations. I particularly appreciate the comment from 'tompollard61' and 'uphillemu' that the construction using 'desde...hasta' indicates a range of items. I would like to see 'from meat to pasta' removed on the grounds that it does not make sense in English.

5 years ago

https://www.duolingo.com/garv.mumbai

i found the word "desde" meaning something like "anything". i thinks it's really hard to understand it. it's shown that desde means "since" or from an earlier time. anything means anything. i don't get the connection easily

5 years ago

https://www.duolingo.com/arturopkmn

desde means "since"; anything is "cualquier cosa" in spanish

5 years ago

https://www.duolingo.com/rook314

Where does "anything" come into play?

5 years ago

https://www.duolingo.com/montagnes
montagnes
  • 20
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11

The dogs eat meat as well as pasta.
Seemed to me a good translation. But I lost a little heart :-((

5 years ago

https://www.duolingo.com/tompollard61

That doesn't express the same thought. The construction desde ... hasta indicates a range of items, not just the two items mentioned.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Aprender77

I just couldn't hear the word "desde" clear enough. Of course I forgot we just learned it, though!

5 years ago

https://www.duolingo.com/silyeeh

hasta pasta. Cracked me up.

5 years ago

https://www.duolingo.com/waiting2

That is funny!

5 years ago