"The elephants have called for each other."
Translation:Elefanterne har kaldt på hinanden.
April 26, 2015
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
-
present perfect = førnutid
-
past participle = kort tillægsform
Det hedder forresten: ", og så bruger man.."
[deactivated user]
You can't really use nemlig after having just been corrected. It is used to confirm something or to express agreement.
The dictionary (DDO) mentions two uses:
Número uno
- bruges for at udtrykke fuldstændig bekræftelse af eller enighed i noget netop sagt (eller skrevet)
Et eksempel kunne være: "Alle børn skal have redningsvest på når de er på en havn!" "Nemlig!"
Número dos
- .. eller for at betone rigtigheden af noget man selv har fremført
Eksempel: "I nat gik jeg en tur i skoven." "Vent, du gik en tur i skoven i nat??" "Ja, nemlig."
You can think of it like Exactly, so your comment came across as if you had responded with Oh, exactly rather than Oh, right (the latter of which is what I assume you meant).