Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Чий це кінь?"

Переклад:Whose horse is this?

3 роки тому

12 коментарів


https://www.duolingo.com/Xalava

Чи можна тут вжити "Whose is the horse ?". Бачу у правильній відповіді "Whose is this horse ?".

3 роки тому

https://www.duolingo.com/n.dn9

Можна

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Inkonstantiam

Виявляється що ні..?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 8
  • 18

Можна, просто такий варіант не внесений до бази відповідей:)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/.iD13

А можна is it horse? Хоча воно показує що ні.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 8
  • 18

Можна, але не в цьому випадку :). "Is it horse?" перекладається просто як "Це кінь?".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nick_Sh

Whose is the horse? - Ця відповідь видає помилку

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/ValenKos

Ой, чий то кінь стоїть, що сива гривонька? Вибачте, згадалось :)

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Alex358716

варіант whose is this horse не вірний, чому?

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/Oleg219616

А чому не можна which horse is it?

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/oleg54327

Which - котрий, а чий- whose

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/YNeR10
YNeR10
  • 14
  • 11

Чому в попередньому питанні "Чиє це взуття?" правильним був переклад "Whose are the shoes", а тут раптом такий самий порядок слів "Whose is the horse" виявляється помилковим?

1 тиждень тому