"Чий це кінь?"

Переклад:Whose horse is this?

3 роки тому

12 коментарів


https://www.duolingo.com/Xalava

Чи можна тут вжити "Whose is the horse ?". Бачу у правильній відповіді "Whose is this horse ?".

3 роки тому

https://www.duolingo.com/n.dn9

Можна

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Inkonstantiam

Виявляється що ні..?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Можна, просто такий варіант не внесений до бази відповідей:)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nick_Sh

Whose is the horse? - Ця відповідь видає помилку

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/Alex358716

варіант whose is this horse не вірний, чому?

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/YNeR10

Чому в попередньому питанні "Чиє це взуття?" правильним був переклад "Whose are the shoes", а тут раптом такий самий порядок слів "Whose is the horse" виявляється помилковим?

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/.iD13

А можна is it horse? Хоча воно показує що ні.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Можна, але не в цьому випадку :). "Is it horse?" перекладається просто як "Це кінь?".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/ValenKos

Ой, чий то кінь стоїть, що сива гривонька? Вибачте, згадалось :)

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/Oleg219616

А чому не можна which horse is it?

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/oleg54327

Which - котрий, а чий- whose

6 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.