1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You have never spoken with m…

"You have never spoken with my sister."

Çeviri:Sen hiç benim kız kardeşimle konuşmadın.

April 26, 2015

5 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/sonicmitchell

"Sen hiç kardeşimle konuşmadın" cümlesiyle sen kardeşimle hiç konuşmadın arasında Türkçede fark yok, hatta hiç kardeşimle konuşmadın ifadesinde anlam bozuluyor. Hiç ifadesi yüklemden önce konmalı. Dolayısıyla cevabın değişmesi veya iki formun da kabul edilmesi gerek


https://www.duolingo.com/profile/DenizEnli

"Sen benim bacımla hiç konuşmadın" ı kabul etmedi. Bacı ve hemşire Türkçede kız kardeş anlamına gelir.


https://www.duolingo.com/profile/pathos666

"sen benim kız kardeşimle hiç konuşmadın" daha doğru bir çeviri olsa gerek, örnekteki çeviri "hiç" i yanlış yerde kullanmış.


https://www.duolingo.com/profile/Emma-lee93

Bu iki Türkçe çeviri arasındaki tek fark vurgu yapılan sözcüğün farklı olması (fiile yakın olan sözcükte vurgu vardır). İng'de vurgu tonlama ile yapılır bu nedenle Türkçe çevirisi ikisi de olabilir :)

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.