1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We will have received the ca…

"We will have received the car."

Tradução:Nós teremos recebido o carro.

December 22, 2012

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/EdyVinicius

Faz sentido, é só pensar assim " até lá nos vamos ter recebido o carro"


https://www.duolingo.com/profile/MariaFatim719456

Sei que nao foi pra mim. Mas me ajudou muito.. Thanks


https://www.duolingo.com/profile/cep847998

Por que não "Nós teremos recebido o carro" ?????


https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Acredito que corrigiram. Acabei de dar essa resposta e o sistema aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Eu também traduzi como você: "teremos" em lugar de "vamos ter"...


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizMon873829

Mas esta certo!!!!!!!!!prestem atenção na resposta do Duolingo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/omateus2

The translations in "Future-Perfect" are not very well done in Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/heitor671

A princípio parece estranho, mas depois que paramos para analisar, falamos isso a todo tempo e o tempo todo.


https://www.duolingo.com/profile/Sinval17

Ao buscar o conhecimento da língua inglesa, o DL me fez ver que preciso estudar mais o Português.


https://www.duolingo.com/profile/leumas8

É muito estranha a frase. Ao ler as explicações que os colegas deram ai abaixo, penso que pode até estar correta mais não se fala assim em português, se fala: "Nós já teremos recebido o carro"


https://www.duolingo.com/profile/prof24146

TAMBÉM ESTRANHEI MUITO A TRADUÇÃO DO PERFECT FUTURE EM PORTUGUÊS. É UMA LINGUAGEM QUE PRATICAMENTE NÃO USAMOS. NA VERDADE, GOSTARIA QUE ALGUÉM ME EXPLICASSE O SIGNIFICADO DO FUTURO PERFEITO. O QUE ESTE TEMPO VERBAL PRETENDE EXPRESSAR?


https://www.duolingo.com/profile/Janpot

Em inglês e português este tempo quer expressar algo que ainda não aconteceu mas em um momento no futuro terá acontecido.

Por exemplo "O carro está na oficina? Então nós não vamos hoje?" "Não te preocupe! Quando você chegar em casa está noite, nós teremos recebido o carro" = "Don't you worry! when you come home tonight we will have received the car"


https://www.duolingo.com/profile/MaximillerGuedes

Cara, se usa sim no português. E bastante!


https://www.duolingo.com/profile/JoaoOliveira100

Nós receberemos o carro, também devia estar certo!


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Janpot explicou acima.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora