"In this country there is a television in every house."

Translation:Bu ülkede her evde televizyon vardır.

April 26, 2015

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/MonnyR

Why "varDIR", why not just var?


https://www.duolingo.com/profile/Todd940413

I'm not sure. But here's a detailed discussion of when to use -dır, etc:
https://forum.duolingo.com/comment/8649151

The discussion says that -dır is usually optional, which is probably good to know. The first use it talks about is for "important facts." If we accept this sentence about televisions as true, then it would qualify as a fact. Depending on the context, it might also be important. In that case, according to the linked document, the -dır suffix would be justified. Personally, I doubt there are any countries in which every house has a television, but it's just an exercise, right? : )


https://www.duolingo.com/profile/dieprinzessin

Why is 'evin içinde' wrong? Is it that it would emphasize on that the TV's are inside and not in the garden?


https://www.duolingo.com/profile/orde90

yes. compare them:

her evin içinde - inside every house
her evde - in every house


https://www.duolingo.com/profile/sfa1110

unfortunatelly...


https://www.duolingo.com/profile/Gutschhh

Why can't I say "her evin televizyonu var"?


https://www.duolingo.com/profile/marwa2115

Why ..bir televizyon ..wrong

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.