"É claro!"

Tradução:C'est clair !

April 26, 2015

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Caio-Amaral

acho que nesse caso "sûr" é mais adequado. O "claro" nessa frase não tem sentido de claridade, mas um sentido figurado de certeza.


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Bom, "C'est clair" também significa "É evidente".


https://www.duolingo.com/profile/mari-camargo

Concordo Caio. O sentido está mais para "bien sûr". Até porque usamo-nos mais.


https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo2

Entendo que o sentido é de estar claro. Em oposição a estar escuro. Daí a exclamação.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelHenr807852

Na verdade, é o uso exatamente como o nosso. Dito por Ruama acima

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.