"Їхні діти читають книги."

Переклад:Their children read books.

April 26, 2015

16 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/ckabr

Яка різниця між children та kids?


https://www.duolingo.com/profile/Sergey_Sh

Children формально kids неформально. Це в принципі головна різниця


https://www.duolingo.com/profile/Margarita48779

Чому неможна вжити артикль "The"? The books


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Це залежить від контексту речення. Тут його не має, тому, думаю, ваш варіант теж повинен був би прийнятись.


https://www.duolingo.com/profile/Nia196766

Завжди помиляюся в цьому реченні, ставлячи "а" перед "books". Можете пояснити, будь ласка, чому воно тут не вживається? Може хоч так запам'ятаю..


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Невизначений артикль "a/an" не ставиться перед множиною або незлічуваними предметами. Він ставиться тільки тоді, коли ми можемо сказати "один(а)". Наприклад, в цьому реченні ми не можемо сказати: "Їхні діти читають (одну) книги." тому і артикль не ставиться.


https://www.duolingo.com/profile/Volodymyr_Skoryk

Найпростіше пояснення: це множина, а в множині цей артикль ніколи не ставлять.


https://www.duolingo.com/profile/rmjP978785

Чому не childrenS??? Тут, ніби ,множина? Підкажіть , пліз)


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2295

Деякі іменники формують множину нестандартно, не за загальним шаблоном. Українською, до речі, "дитина->діти" - теж виняток із правил для множини.

англійською:

child - children (дитина-діти)

Ще декілька винятків:

mouse - mice (миша - миші)

man - men (чоловік - чоловіки)

deer - deer (олень - олені)

На жаль, такі винятки треба просто завчити напам'ять.


https://www.duolingo.com/profile/rmjP978785

Дякую! Думаю, найкраще було б вивчати англійську в Америці...


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2295

:) Прошу! В Америці, мабуть, процес ішов би швидше, але ще краще підготуватися до Америки й вивчити трохи, поки ми в Україні ;)

До речі, щоб двічі не вставати, тут ще треба звернути увагу, що child та children читаються не дуже інтуїтивно.

child = чайлд

children = чилдрен


https://www.duolingo.com/profile/rmjP978785

В свій час був в Португалії на роботі, тому знаю по собі, що в іномовному середовищі реально вивчити мову з "нуля" до пристойного розмовного рівня(при бажанні) за рік;). Різницю в в вимоі чайлд і чілдрен памятаю зі школи, дякую. Тільки з тим закінченням s мене щось заклинило)

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.