"Tu manges du sucre."

Traduction :Tu mangi zucchero.

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Kams15
Kams15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 5

«Mangi lo zucchero» veut dire «tu manges le sucre», pas «du sucre» !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 9
  • 15

tu manges du sucre = tu mangi dello zucchero(une partie, un morceau de sucre)

tu mangi lo zucchero = tu manges le sucre (tout le sucre!)

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/Anghinolfi

Je suis d'accord avec cam se mange le sucre parfois vous êtes pointu sur les articles et d'autres fois non

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Kida869768

Eh non. Mangiare est un verbe du premier groupe "are"

La terminisaison à la troisième personne est donc un A!

Mangio Mangi Mangia Mangiamo Mangiate Mangiano

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/MADRANGES1

On

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 25
  • 3
  • 501

Une remarque : il est très difficile de vouloir faire une correspondance mot à mot entre les articles italiens et les articles français. L'une des raisons en est que l'article défini français peut avoir un sens très général, et pour tout dire, indéfini. Un exemple : "J'aime remplacer la viande par UN poisson de temps en temps" ; on utilise l'indéfini parce que l'on ne précise pas la nature du poisson ni la recette. "J'aime LE poisson que maman prépare" ; on utilise l'article défini, puisque "poisson" est parfaitement précisé par la relative. Jusqu'ici, tout est simple, mais on dira aussi "J'aime LE poisson" pour désigner, comme dans le premier exemple, toutes sortes de poisson. En fait, la définition précise est implicite : "LE poisson" s'oppose, dans la compréhension de cette phrase, à "la viande", qui n'est pas explicite. Dans l'exemple, il y a une difficulté supplémentaire, "DU" = "DE LE" est soit le génitif de l'article défini, soit le partitif : on peut comparer "Reprends DU gâteau à l'orange" (=une part de gâteau, partitif), "La recette DU gâteau" (=de ce gâteau, génitif) et "Je mange DU gâteau au petit-déjeuner" (=un morceau d'un gâteau non défini, répété chaque jour). La façon la plus simple de traduire en italien ce dernier sens est... de se passer d'article.

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/la_bibicha

la ragazza mangi zucchero

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/alayo46

"MangiE", la ragazza (lei)= 3ème personne du singulier

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Kida869768

Eh non! Mangiare est un verbe du premier groupe ! "Are" La 3eme personne du singulier se termine donc par A et non par E. La terminisaison en E n'est utilisée qu'avec les verbes en "ere" et "ire".

il y a 10 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.