"Almanya'ya gittiğimde ailem beni her gün aradı."
Translation:My family called me every day when I went to Germany.
April 27, 2015
30 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
In response to Nur's response, it is indeed the locative, but it is slightly different when attached to verbs with -DIk, it takes on the the same meaning as "when." This construction has a similar meaning semantically to that of -(y)ken, although there are definitely instances where they are not interchangeable.
often not really interchangeable with -iken, it is interchangeable -ince and -dik zaman though :)
for example
when I woke up: uyanınca/uyandığımda/uyandığım zaman. "uyanırken" sounds like there was a long process of waking up, like you are waking up from a coma :) in general -iken fits where you use "while"