What's the difference between üstünde and üzerinde?
Is one of them "on top of" (touching) and one of them "over" (not touching), or are they both completely synonymous and interchangeable?
For example, "The book is on the table. The lamp is over the table."
Could both cases be either "masanın üzerinde" / "masanın üstünde" or would one case only be one of those words?
I have the same question why not like arka-n-da-y-ım so it should be üzeri-si-n-de
I would like to understand that as well.
I have a theory on it though: perhaps the "i" in "üzeri" is already a possessive suffix, but it became part of the word itself over time. I looked up the word "üzer" and Google Translate doesn't have a translation for it, and Wiktionary has it listed a s a proper name, so that does not support my theory :-)
Wiktionary does say that "üzeri" comes from an old Turkic word "üze" so perhaps there is a suffix "-ri" that we have yet to learn about?
there was a previous sentence where a spider was behind the cheese. In that case the behind had the postposition, plus the verb to be. (arkamdadir - I think). When then does userinde not have 'to be' her?
there is always "to be", remember -dir is optional for 3rd person singular, it is used to stat general facts or giving official info etc
So are you saying that the spider one could just as easily not have had the -dir? and that this one could just as easily have it?
üzer in de...what is the "n" for?
kitabın üzeri = top of the book kitabın üzeride = at top of the book
is it a buffer?
"üzeri" is something like "upper surface".
"filin üzeri" is "the elephant's upper surface; the top of the elephant" with possessive -in on "fil" because to show that the upper surface or top belongs to the elephant.
Then -de for "at, on" and a buffer consonant -n- and you get "filin üzerinde" = "at the elephant's upper surface; on top of the elephant".
And finally, you say what is on top of the elephant: "ördek filin üzerinde": the duck is on top of the elephant.
Sir Iam an arab and its completely diffrent in arabic. The top is just a preposition in arabic..
It is a bit difficult to tell ... "In" is used with the subject on which work is done.. like duck in on the elephant.. work is done on the elephant.. it is not exact true explanation.. but hope this will give some satisfaction to your mind
"Ördek filin üzerinde." Translation: The duck is on the elephant.
The subject definite article "the" The subject definite article "the" does not exist as a word in Turkish. Subjects are understood as being "specific". There is no Turkish word for the subject definite article, only the context tells us when to insert "the" in English: Çay pahalı. - Tea is expensive. Çay soğuk. - The tea is cold. Araba caddede. - The car is in the road.
The object definite article is suffixed with i ı u ü "the" [accusative] Hilmi telsizi [telsiz-i] tamir etti. Hilmi mended "the" radio.
It depends on what you are trying to say. :) "over" has a couple of meanings in English.
Hey guys, I have a silly/basic question! Which one(s) is (are) correct?! 1) The duck is on the elephant. 2) A duck is on the elephant. 3) The duck is on an elephant. 4) A duck is on an elephant.