Does this mean "We are going to count the ducks four days from now," or "We are going to count the ducks in a period of four days"?
The Danish means that "We are going to count the ducks four days from now", to express the second you would say "Vi tæller ænderne i fire dage" (which would be a very long duck counting expedition)
Well, I personally spent an entire spring season counting egrets, so depending on your perspective, it could also be a very short counting expedition.
I actually translated this as 'we will speak differently in four days'...
Why isn't "We will count the ducks in four days" accepted? :(
It is accepted.
I wrote we will tell the others