Translation:I want to be supported.
I see the word order is different to German. Is that a new thing?
I would say it's a Dutch thing. It certainly is not new.
Team Dutch is working on an exercise on word order.
By the way, "Ik wil gesteund worden" is also correct and has the same meaning.
Thanks. It's strange that a language can tolerate two word orders for the same verb construction.
Say this to Russian :) Literally any word order is possible.
In Soviet Russia words order you.
That's because Russian has cases. Dutch and English don't anymore (mostly).
I don't know about that, English is pretty lax about word order too, just throw a comma in and you're golden.
Hardly. Try saying "I want supported to be".
Why is worden used rather than word?
because willen (ik wil) is the first conjugated verb. Any other verbs used are the inifitives