1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "They have not allowed it."

"They have not allowed it."

Traduzione:Non l'hanno permesso.

September 17, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Elembard

Poteva andare anche: "Non lo hanno consentito".


https://www.duolingo.com/profile/apexyz

Mi ha rifiutato loro non l' hanno permesso!


https://www.duolingo.com/profile/dario.dimi

oppure Non hanno permesso ciò


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Talvolta accetta la mancanza dell'apostrofo talvolta no


https://www.duolingo.com/profile/Muttley_2005

Poteva andare Non me lo hanno permesso?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Non è scritto che non lo abbiano permesso a qualcuno in particolare, diversamente avremmo trovato un pronome personale


https://www.duolingo.com/profile/IreneBaggetto

È sbagliato dire "non hanno aderito"?


https://www.duolingo.com/profile/Cristinamacri

Perché in questa traduzione lo scrivete uguale a me però a me lo date sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniM1967

Io ho tradotto come SoniaDona e anche a me ha dato errore. Senza ulteriori informazioni in italiano concedere permettere autorizzare consentire e persino lasciare significano the SAME thing. Duo dovrebbe accettarli tutti!


https://www.duolingo.com/profile/Chiara506250

"Loro non hanno permesso CIÒ" poteva anche andare, secondo me


https://www.duolingo.com/profile/maura624033

Perché è errato: loro non lo permettevano


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo1946

perché non va bene: non lo permisero.


https://www.duolingo.com/profile/poliglutt

permettere cosa???????? autorizzare forseee maa cosaaa?????


https://www.duolingo.com/profile/gian9001

Non lo hanno ammesso: sbagliato. Non l'hanno ammesso: corretto. ???

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.