"The truth is that the battle begins when we are born."

Traduzione:La verità è che la battaglia inizia quando si nasce.

5 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

"...quando nasciamo" l'accetta e in italiano è anche più fluida che "quando siamo nati". Do you agree? :-))

5 anni fa

https://www.duolingo.com/enrica.ant

nin l'ho azzardato per paura che mi desse errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/manliorock

Ma non sarebbe piu corretto dire "la battaglia è iniziata quando siamo nati"? mettendo "began" invece che "begins". Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ipv1971
Ipv1971
  • 25
  • 6
  • 2
  • 44

When we are born=quando siamo nati

1 mese fa

https://www.duolingo.com/f.formica
f.formica
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3
  • 3
  • 1903

In inglese nascere è passivo: "to bear a child" significa partorire (anche se oggi "to give birth" è molto più comune), e "born" è il participio passato di "bear". Quindi "siamo nati" è "we were born".

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Forse non ho capito. "we were born" = "siamo nati".----Ma "we are born" non è "quando nasciamo"? E "quando si nasce" come è scritto sull'esercizio non dovrebbe essere "when one is born"? Ho controllato sul traduttore. Non capisco.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/medeo89
medeo89
  • 11
  • 8
  • 4
  • 4
  • 4

"incomincia" è equivalente a "comincia"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/chiappera

Concordo con l'ultima osservazione: è una frase senza senso. Di quale battaglia stiamo parlando?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Carlotta740600

La battaglia.... Dell unica vita che abbiamo

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/ANTONIOROB313827

IniziA e comincia sono sinonimi. Studiate anche voi!

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.