"Onze groep eet lunch met de kinderen."

Vertaling:Our group eats lunch with the children.

3 jaar gelden

2 opmerkingen


https://www.duolingo.com/Kaiwren
Kaiwren
  • 10
  • 10
  • 8

No english speaker would translate this to; "Our group eats".

In stead, the correct translation would be; "Our group is having lunch with the children".

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

This sentence has been added by a native English speaker within the Dutch team. Both "Our group eats" as well as "Our group is eating" are correct.

Remember that "Our group eats lunch with the children/Onze groep eet lunch met de kinderen" can for example also just be a statement given to parents at a daycare or anything else. The Dutch sentence does not imply that it is happening at this moment and that only the present continuous is correct.

3 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.