This sentence does not make sense.
Maybe the spoon is being dominated by asmodeus so that it's passing through the Glass.
I think there's an implied "Would you like a" in front of the question. That would make spoon the accusative object, and glass the dative prepositional object.
At this stage we really haven't learned enough German to make many coherent sentences.
Its not nonsense - you can put spoons in a glass
When I set tables, I sometimes put spoons in glasses, so it's not that big a deal.
I thought it said Der Loffel Im Glas.
This course was so good before these nonsense stuff started to appear... =/
"Spoon in the glass" is also accepted. Isn't Löffel plural?
"Spoons in glass" was not accepted when I tried, despite the fact that the mouseover for Löffel simply indicated "spoons."
im = in dem = in the
Spoons in the glass.