"Já jsem to sledoval dnes ráno."

Překlad:I watched it this morning.

April 27, 2015

21 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Zdenek_Jonas

I watched it today morning Proč je toto špatně, díky?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tady jsem asi schopna nabidnout pouze neoblibenou odpoved "Protoze se to tak nerika". Proste spojeni "today morning" zni v AJ hrozne. Pochopili by, o co jde, to urcite, ale kdyz mluvime o dnesnim ranu, tak 'this morning'.

Kdybyste si na tom 'today' trval, tak byste tu vetu musel prestavit na "I watched it today in the morning".


https://www.duolingo.com/profile/Zdenek_Jonas

Ok, v pohodě. Já to beru, kdybych si myslel, že umím perfektně, tak bych tento kurz nedělal. Pohybuji sice v anglicky mluvícím prostředí ale rozhodně ne mezi "native speaker", tak proto se ptám. Němci mají běžně "Morgen früh" tak to asi překládají takto a proto mi to přišlo přirozené. Díky za vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nehledejte v anglictine zadnou velkou logiku. Rikame "yesterday morning", "tomorrow morning", "Tuesday morning", "Easter morning" atd. ale "today morning nejak nerikame.


https://www.duolingo.com/profile/PatrikMokry

Nelze předpřítomný čas. Nahlášeno.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Mnoho uživatelů DL chodí také sem.


https://www.duolingo.com/profile/LukasHerbs

Když na to nejde kliknout


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

To ano! Bez toho to nejde!


https://www.duolingo.com/profile/HanaTerply

Zmatla me,ale uz vim,proc sem udelala chybu Diky ,Vas kurz nelze nez chvalit.Rozebere chybu a vysvetli.Diky


https://www.duolingo.com/profile/KarolinaT12

Proč systém nebere jako správnou odpověď s použitím "I watched THAT..."?


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1407

Slovo "sledovat" zaváňa priebehovym časom. Nebol by potom lepší preklad " I was watching...."???


https://www.duolingo.com/profile/JirikMs

Proč "this morning" nepřekládáte doslovněji jako "Toto ráno" když to jde?


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Asi proto, že v češtině prakticky nikdo neřekne "toto ráno", zatímco v angličtině se zase nepoužívá "today morning". Sice to jde, ale budete za podivína. Stejně, jako kdybyste česky říkal "toto ráno".


https://www.duolingo.com/profile/PatrikMokry

Nebere předpřítomný čas!


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Asi proto, že už není ráno. Jak jsem pochopila, předpřítomný čas se používá, když se akce nějak táhne do přítomnosti. Pokud se mýlím, prosím o opravu.


https://www.duolingo.com/profile/Nick_Hoover

Já jsem zase četl že když se stalo něco dnes a dnešek ještě neskončil, tak je to také předpřítomný (I have been to cinema today). Ale četl jsem to jen u předpřítomného prostého " I have seen it this morning" ...nevím jestli to platí i u předpřítomného průběhového... " I have been watching it this morning"


https://www.duolingo.com/profile/Karlosprofile

Pokud mám přeložit toto: Já jsem to sledoval dnes ráno. Mělo by tam být: I watched it today morning. Ale, pokud tam má být: I watched it this morning. Otázka má znít takto: Já jsem to sledoval toto ráno. Je třeba pokládat otázky přesněji, výstižněji, protože jak se v tom pak máme orientovat? Jak víme, co přesně má DUO ny mysli?


https://www.duolingo.com/profile/ZdenkaHora

Asi tak- ny mysli nemá nic. Dnes ráno je toto ráno = prostě this morning. Nevymyslelo Duo. Berme to, jak to je v AJ. Učit se, učit se, vstřebávat.


https://www.duolingo.com/profile/Farda8

a co je tedy "i watched it today morning"??


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

nic, to není spisovná anglická věta

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.