I think english speakers would say, "Do you play in a band?"
As an English speaker, I would say it either way, with different shadings of meaning. "Are you playing in a band" could be used to show that I'm curious about how you are spending your time -- or to ask if you are playing right now.
Are both versions the same when translated to Danish? Can we make the distinction?
Is this how a Dane would pronounce "band" in Danish?
Not really, it's pronounced like in English. Here's how it's pronounced.
Ok, thanks! The vowel just sounded off to me in the automated recording.
I actually do!
Drums, vocals, and occasional keyboards.
A band of criminals is en bande, as in the famous Olsen-banden movies.