"O suco de maçã"

Tradução:Le jus de pomme

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/BrunoHCS
  • 17
  • 10
  • 10
  • 2

"le jus au pomme" estaria correto também?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RubiaSoler

pelo que entendi não, porque "au" é a contração de à + le, ou seja, é usado com substantivos masculinos. Ex.: je vais au cinéma (Eu vou ao cinema)

Segue link com excelente explicação: https://www.duolingo.com/comment/16394998

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RaissaRodr15

Coloquei "le jus de la pomme" e não foi aceito...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

A diferença é a mesma que em português: suco DE maçã é um suco genérico, que toda maçã produz; já o suco DA maçã é o suco de uma maçã particular.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/gsrj
  • 12
  • 9
  • 3

por que usa AU em "le petit gâteau au chocolate" e usa-se DE em "le jus de pomme"?

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.