"In fact this law has not been applied in the recent years."
Translation:Bu yasa aslında son yıllarda uygulanmıyor.
'uygulandı' is missing the negation. (= has been applied)
uygulanmadı = has not been applied
I am not sure whether you can translate English present perfect into Turkish past tense here. Perhaps the 'recent years' may not require present tense/perfect in Turkish. Not sure ...
It doesn't, not literally.
- uygulamak to apply
- uygulanmak to be applied
- uygulanmamak to not be applied
- uygulanmiyor is not being applied
Apparently this is viewed as a present relative to the period of the last few years, and a continuous action (or inaction) over that period.
I found that surprising as well.