"What did we talk about yesterday?"

Traducción:¿De qué hablamos ayer?

December 23, 2012

22 comentarios


https://www.duolingo.com/sedfilius

Bueno, tan solo era para exponer mi punto en esta parte: Al traducirlo, vendría siendo aceptable colocar además del "¿De qué hablamos ayer?" la otra forma "¿De qué hablábamos ayer?". Me refiero a que de inmediato queda el indicador del pasado al utilizar esa forma del verbo en vez del imperativo.

January 3, 2013

https://www.duolingo.com/Frank_Physics

Sí, no hay drama con respecto al tiempo verbal que uses. En inglés está el pasado simple, el cual se puede traducir como pretérito perfecto o imperfecto(tiempos verbales del español). Lo que tiene el inglés es que al usar ciertos "marcadores de tiempo pasado", se entiende que la acción es en el pasado. Yo nunca me rompo la cabeza pensando en las traducciones ya que lo importante es hablar y entender lo que uno dice. Tantas reglas y respetar estrictamente el idioma es en vano. Después hablás con alguien en inglés y ni usa los auxiliares. Entendés lo que digo?? Saludos

January 11, 2013

https://www.duolingo.com/sedfilius

Por supuesto que lo entiendo. Gracias por pasar y responder Frank. Un saludo de vuelta.

January 26, 2013

https://www.duolingo.com/ManuelCanB

Yo pienso lo mismo

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/Banzekin

Que hablamos ayer es correcto al igual que "De que" que en la lengua castellana es un dequeismo. http://es.wikipedia.org/wiki/Deque%C3%ADsmo

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/OsvaldoTrossero

"qué hablamos ayer" está bien, pero "de qué hablamos ayer" también está bien y no es un dequeismo.

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/JMiguelGS

que hablamos ayer? y me la puso mal =(

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Juan1951

pienso igual

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/ramiro4208

cual es el sentido en esta oracion del about, solo confundir// en todo caso debiera traducirse lo que hablamos ayer

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/Erick106798

Tienes toda la razón

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/ramiro4208

cual es el sentido en esta oracion del about, solo confundir// en todo caso debiera traducirse lo que hablamos ayer

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/LorenaDonis

que hablamos ayer, es lo mismo :(

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/OsvaldoTrossero

¿qué fue lo que hablamos ayer? creo que también es correcta.

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/Xavelys

Creo que deberia de se buena esta respuesta: Que nosotros hablsmos ayer? Y me la puso mala

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/fretdy

Que hablamos ayer... también es correcto

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/kardashy

Y decir De que estuvimos hablando ayer??

December 12, 2016

https://www.duolingo.com/Decker25

Pronunciacion pesima

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/CaVaYeJo

Por qué no son válidas las formas Acerca de qué hablamos ayer? Sobre qué hablamos ayer?

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/Alekzhiz

de que hablabamos ayer? por que incorrecta

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/JANNETHJUL1

Me salió 2 veces esta misma

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/Miguel770826

El about acá se usó para dar énfasis a que de todo lo que se quizá dejar bien claro en esa conversación de ayer o de ese día. Es decir no, es que habíamos ayer muy suave que se diga. Sino, como un buen recordatorio de que precisamente se habló ayer. Es muy distinto al decir que hablamos ayer como recordatorio solamente. Me expliqué? O, De qué estoy diciendo, Jejeje

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/CancioMall

Si mi respuesta es igual a la de duolingo porque me la pone mala?

July 3, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.