1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Latin for Duolingo: Basics 2,…


Latin for Duolingo: Basics 2, Lesson 3

Please note this course is now available on Wikiversity

Salvete omnes! Welcome back to Latin for Duolingo!

This week’s lesson will finish up the Basics 2 section of this Duo-style Latin course. It is modeled after lessons 4 and 5 of the Italian Basics 2 skill, but I made the executive decision to leave prepositional phrases until a later time. We will learn to conjugate a few new verbs and introduce one new noun:

New vocabulary:
scribo = I write
scribis = you write
scribit = he, she, it writes
scribimus = we write
scribitis = you (pl. write)
scribunt = they write

habeo = I have
habes = you have
habet = he has

diarium, diarii (2) = newspaper (its accusative singular is also diarium)

At some point in the near future I hope to create a classified vocabulary list of all the words I’ve used, which I will then link to the directory page and keep updating as new words are introduced.

Grammar notes:
Remember that in Latin the conventional word order is subject-object-verb, but that is less important than the endings of the nouns in the sentence, which indicate case. So far we have used nominative case for the subject and predicate nouns (if there is a linking/being verb in the sentence); and we have had a limited number of accusative case nouns, used as direct objects. More formal study of accusative case will be kept for the skills that introduce several nouns belonging to one declension at one time, making it easier to note the patterns.

New Sentences:
Est diarium. = It is a newspaper.
(Ego) scribo. = I write.
Tu librum scribis. = You write a book.
(Ei) librum scribunt. = They write a book.
Marcus et Gaius librum scribunt. = Marcus and Gaius write a book.
Ea librum scribit. = She writes a book.
Paula librum scribit. = Paula writes a book.
(Vos) scribitis. = You (pl.) write.
(Nos) scribimus, (vos) scribitis. = We write, you write.
(Eae) diarium legunt. = They/ those women read a newspaper.
Feminae diarium legunt. = The women read the newspaper.
(Is) librum scribit. = He writes a book.
Marcus librum scribit. = Marcus writes a book.
Diarium lego. = I read the newspaper.
(Ego) lego, (tu) scribis. = I read, you write.
Librum scribo. = I write a book.
Klingones diarium non legunt. = The Klingons do not read the newspaper.
Lucia diarium habet. = Lucia has a newspaper.
Pueri aquam bibunt. = The boys drink water.
Puella saccharum edit. = The girl eats sugar.
(Ego) diarium habeo. = I have a newspaper.
(Tu) librum habes. = You have a book.
Saccharum edo. = I eat sugar.
Aquam habet. = He/she has water.
Pueri scribunt. = The boys write.
Femina malum edit. = The woman eats an apple.
(Ego) malum habeo. = I have an apple.
Paula librum habet. = Paula has a book.

That’s all for this week… Next week we’ll go over some basic conversational phrases and maybe soon after that we can start with more systematic study of noun declensions and cases. Bonam fortunam!

April 27, 2015



When are you going to introduce the cases? I always have a terrible time remembering when to use masculine, feminine and neuter endings. The um, o, a, ae, etc. etc. always give me a headache.


Looks like a Spanish course =)

Interesting similarities over here!


No idea why you were downvoted, you are totally right!


Nota buena: Vasconization caused f-initial to become h-initial/silent. Using haber in place of tener

Est diarium. = Es un diario. (Ego) scribo. = (Yo) escribo. Tu librum scribis. = Tú escribes un libro. (Ei) librum scribunt. = Ellos escriben un libro. Marcus et Gaius librum scribunt. = Marco y Gayo escriben un libro. Ea librum scribit. = Ella escribe un libro. Paula librum scribit. = Paula escribe un libro. (Vos) scribitis. = (Vosotros) escribéis. (Note buena: era "Vos" antiguamente) (Nos) scribimus, (vos) scribitis. = (Nosotros) escribimos, vosotros escribéis. (Eae) diarium legunt. = Ellas leen un diario. Feminae diarium legunt. = Las hembras leen un diario. (Is) librum scribit. = (Él) escribe un libro. Marcus librum scribit. = Marco escribo un libro. Diarium lego. = Leo un diario. (Ego) lego, (tu) scribis. = (Yo) leo, (tú) escribes. Librum scribo. = Escribo un libro. Klingones diarium non legunt. = Los klingones no leen un diario. Lucia diarium habet. = Lucia ha (<-- tiene) un diario. Pueri aquam bibunt. = Los niños beben agua. Puella saccharum edit. = La niña come azúcar. (Ego) diarium habeo. = (Yo) he (<-- for tengo) un diario. (Tu) librum habes. = (Tú) has (<-- for tienes) un libro. Saccharum edo. = Como azúcar. Aquam habet. = Ha (<-- for tiene) agua. Pueri scribunt. = Los niños escriben. Femina malum edit. = La hembra come una manzana. (Ego) malum habeo. = (Yo) he (<-- for tengo) una manzana. Paula librum habet. = Paula ha (<-- for tiene) un libro.


Thank you for making these!

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.