- Fórum >
- Tópico: French >
- "A cenoura"
"A cenoura"
Tradução:La carotte
10 Comentários
Ambos são artigos definidos equivalentes a "o" (le) e "a" (la) em português. Só lembrando que devemos observar o gênero das palavras em francês, que não necessariamente correspondem em português. Ex.: la carotte (a cenoura) -> feminino, igual em português; le pain (o pão) -> masculino, igual em português; la tomate (o tomate) -> feminino em francês, masculino em português.
Infelizmente, não há nenhuma dica que funcione 100% dos casos, na maioria haverá exceções.
Em geral, para substantivos e adjetivos que podem ter dois gêneros, a adição de um -e representa o feminino: chat -> chatte; chien -> chienne; grand -> grande; vert -> verte; gros -> grosse; aimé -> aimée etc.
Porém, é como em português, há regras, mas sempre haverá exceções. Em português, dizemos que substantivos terminados em -o são masculinos e em -a são femininos, mas daí nos deparamos com "a tribo" e o "planeta".
Neste link há uma lista com terminações típicas de substantivos masculinos e femininos. Porém, como eu disse, é uma diretriz. Eu particularmente não acho que decorar todas as terminações é uma forma viável, acho que com o tempo nós vamos nos adaptando, porém, vai de cada um. Um exemplo de terminação é -age, que normalmente é masculino: le voyage, le village, le bagage etc. (uma exceção: la plage).
E claro, consultar um dicionário sempre ajuda em casos de dúvida. O Dicionário Larousse possui uma versão digital gratuita.