1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle est dans le fond de mon…

"Elle est dans le fond de mon sac."

Tradução:Ela está no fundo de minha bolsa.

April 28, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Antonio52620

Na frase "Elle est dans le fond de mon sac", se o pronome "ELLE" for substituido por "MON MAGAZINE". a forma "dans le" é substituida por "au". Alguém pode me explicar essa mudança?


https://www.duolingo.com/profile/leo_engler

minha mochila não serve?


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

não serve pois mochila se diria " sac à dos " / " saco para as costas " )


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Um lingot por aumentar meu vocabulário.


https://www.duolingo.com/profile/SuzanadeSo1

Ela está no fundo do meu saco ou da minha sacola está correto e não como propõem: de meu saco ou de minha sacola!!!!


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

as duas formas são corretas no Brasil... apenas em Portugal ainda se exige o artigo antes do possessivo


https://www.duolingo.com/profile/RBrsN2

No fundo do meu saco em portugues do Brasil soa mal. Tem efeito jocozo, brincalhao. Ninguem falaria assim.


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz761418

a tradução aqui aparece diferente. No exercício aparece do meu saco. Qual dos dois afinal? os dois? então deveria aceitar bolso, sacola, etc.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.