1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Eu quero macarrão sem queijo…

"Eu quero macarrão sem queijo."

Tradução:Je veux des pâtes sans fromage.

April 28, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lucas.hbs

Por que nesse caso não se usa "du fromage"?


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_de_Brito

Eu entendo assim, veja se ajuda:

Tente traduzir a frase do francês para o português traduzindo também o partitivo "de" como "um pouco [de/do/da]" ...ficaria mais ou menos assim:

  • Je veux des pâtes sans fromage.

  • Eu quero "um pouco do" macarrão sem queijo.

Agora se houvesse o "du" antes de "fromage" (Não é o caso da frase em questão) :

  • Je veux des pâtes sans du fromage.

  • Eu quero "um pouco do" macarrão sem "um pouco do" queijo.

Acredito que ficaria sem sentido não é mesmo ? :D

(Vou me informar melhor a respeito desse tipo de situação e te dar uma explicação melhor)


https://www.duolingo.com/profile/lucas.hbs

Faz sentido. Aplicando em outros casos também dá para entender assim. Obrigado. o/


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Achei esse link (http://www.infoescola.com/frances/preposicoes-avec-sans-e-contre/) que diz que os artigos partitivo e indefinido não são usados depois da preposição "sans".


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_de_Brito

Muito bem Australis! :D Agradeço sua ajuda nos fóruns :)


https://www.duolingo.com/profile/marcelofandrade

Poderia ser "Je veux du pâte sans fromage" ?


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_de_Brito
  • pâte (feminino) = Je veux de la pâte...
  • pâté (masculino) = Je veux du pâté... ;)

https://www.duolingo.com/profile/tisoca

pâte e paté significam a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não:

  • "La pâte" = "massa" (termo geral) - pronunciado 'pát';

  • "Les pâtes" = "massa" (preparações à base de trigo, também chamadas de "macarrão" ou "pasta") - pronunciado 'pát';

  • "Le pâté" = "patê" (preparações à base de carnes ou vegetais, consumidas com pão ou biscoito) - pronunciado 'patê'.


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Á tous les Portugais, de la part d'un Français.

Je veux des pâtes sans fromage peut se dire "entre amis ou en famille", mais au restaurant ou chez des personnes que vous ne connaissez pas bien, vous devez dire : "Je voudrais des pâtes".... Quando estou em Portugal, eu digo, nos restaurantes . "Queria".... e penso que é a boa maneira de pedir a bebida ou a comida. Feliz Ano Novo 2021.


https://www.duolingo.com/profile/tisoca

por que não du pâte/de la pâte? pâte não tem singular, é sempre plural? é feminina ou masculina essa palavra?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Pâte" é um substantivo feminino, então "de la pâte" é o singular correto, mas esse termo se refere a qualquer tipo de massa (alimentícia, de cimento, massinha de modelar etc). A massa à base de trigo, que também chamamos de "macarrão" ou "pasta", é sempre feminino plural em francês: "des pâtes".


https://www.duolingo.com/profile/tisoca

obrigada!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.